Su Constitución fue promulgada tras una extensa consulta popular y toda decisión relativa a la pena de muerte refleja la voluntad de la población. | UN | وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام. |
En muchos casos la única fuente de la que puede obtenerse información sobre la pena de muerte es el propio Estado. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها. |
Actualmente, otro caso certificado para la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico es el de Alexis Candelaria. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك قضية أخرى صدر فيها حكم بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، وذلك بحق ألكسيس كانديلاريا. |
El Consejo tendrá ante sí el sexto informe quinquenal sobre la pena capital. | UN | وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات السادس المتعلق بعقوبة الإعدام. |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que muchos países, si bien mantienen la pena capital en su legislación penal, suspenden las ejecuciones, | UN | وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، |
Actualmente, otro caso certificado para la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico es el de Alexis Candelaria. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك قضية أخرى صدر فيها حكم بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، وذلك بحق ألكسيس كانديلاريا. |
Además, al igual que la Sra. Medina Quiroga, desearía recibir aclaraciones en relación con la pena de muerte en Armenia. ¿Es exacto que se la abolirá plenamente a partir del 1º de enero de 1999? | UN | وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا. |
Además, su ejecución, si se llegara a producir, haría de las Filipinas el primer país en el mundo que habría reanudado las ejecuciones después de haber vuelto a introducir la pena de muerte. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إعدامه إذا ما نُفذ أن يجعل الفلبين البلد الأول في العالم في استئناف تنفيذ أحكام الإعدام بعد الأخذ بعقوبة الإعدام من جديد. |
Los fiscales federales recomendaron que no se pidiese la pena de muerte en los cinco casos presentados en que el acusado era blanco. | UN | ولم يوص المدعون العامون الفيدراليون بطلب الحكم بعقوبة الإعدام في خمس قضايا موضع وكان فيه المدعى عليهم من البيض. |
Nos preocupan especialmente las implicaciones de los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, que tienen que ver con la pena de muerte. | UN | فالقلق يعترينا على وجه الخصوص إزاء الفقرتين 6 و 12 من المنطوق، المتعلقتين بعقوبة الإعدام. |
La Relatora Especial no debería haberse adelantado al consenso internacional en las cuestiones relacionadas con la pena de muerte y la orientación sexual. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام والميل الجنسي، لم يكن ينبغي للمقررة الخاصة أن تستبق تحقق توافق آراء دولي. |
Deseo hacer un llamamiento a los pocos países que aún mantienen la pena de muerte para quienes eran menores en el momento de los hechos, a fin de que dispongan su abolición lo antes posible. | UN | وأود أن أناشد بضعة بلدان لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام لمن كانوا قاصرين وقت ارتكاب الفعل، أن يلغوها في أقرب وقت ممكن. |
En diversas ocasiones la Relatora Especial ha hecho un llamamiento para que haya una mayor transparencia en relación con la pena de muerte y su ejecución. | UN | وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها. |
Tailandia siempre ha tenido presentes las diferentes apreciaciones de la pena de muerte. | UN | وقد أخذت تايلند في الاعتبار، على الدوام، بمختلف الآراء المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
Declaró que todo Estado que conservara la pena de muerte tenía que ser capaz de garantizar al menos un juicio imparcial y la ausencia de discriminación en la imposición de dicha pena. | UN | وذكرت السيدة هامبسون أنه يتعين على كل دولة تحتفظ بعقوبة الإعدام أن تكون قادرة على الأقل على ضمان محاكمة عادلة خالية من التمييز في فرض عقوبة الإعدام. |
Los gobiernos también deberían mantener registros actualizados relativos a la pena de muerte y ponerlos a disposición del público. | UN | وينبغي للحكومات كذلك مسك سجلات حديثة متصلة بعقوبة الإعدام وتمكين الجمهور من الاطلاع عليها. |
El informe sobre la pena capital puede servir de ejemplo en tal sentido; | UN | ويمكن أن يشكل التقرير المتعلق بعقوبة الإعدام مثالا في هذا الصدد. |
Según la experiencia de la Relatora Especial, algunos países ni siquiera dan acceso a simples datos sobre la pena capital. | UN | ووفقا لتجربــة المقــررة الخاصــة فإن بعض البلدان لا تسمح حتى بالحصول على بيانات بسيطة تتعلق بعقوبة الإعدام. |
Malasia tiene leyes sobre la pena capital. | UN | ولدى ماليزيا قوانين معنية بعقوبة الإعدام. |
Sus patrocinadores no han reconocido el hecho de que muchos Estados Miembros conservan la pena capital para aplicarla a los más graves delitos. | UN | وقال إن مقدّمي ذلك المشروع لم يعترفوا بأن كثيراً من الدول الأعضاء تواصل العمل بعقوبة الإعدام على أكثر الجرائم خطورة. |
Así pues, 107 Estados en total reconocen la pena capital en su legislación y 90 han impuesto una moratoria a su aplicación. | UN | وهكذا فإن عدداً من الدول يبلغ مجموعه 107 دول يعترف قانوناً بعقوبة الإعدام مقابل 90 دولة قامت بفرض الوقف. |
Cuatro de los 21 reclusos actualmente condenados a muerte habían sido procesados en el distrito oriental de Virginia. | UN | وتمت مقاضاة أربعة من بين ال21 سجينا من المحتجزين حاليا والمحكوم عليهم بعقوبة الإعدام في مقاطعة ولاية فيرجينيا الشرقية. |
En caso de delito de extrema gravedad, se le aplicará esa pena por un período indefinido o la pena capital y la de confiscación de sus bienes. | UN | وفي حال ارتكاب جريمة بالغة الخطورة، يُحكم على مرتكبها بعقوبة إصلاحية عن طريق العمل لمدة غير محددة أو بعقوبة الإعدام وعقوبة مصادرة الممتلكات. |
There appears to be some ambiguity in the Constitution and the laws relating to the death penalty. | UN | 56- ويبدو أن هناك بعض الغموض في الدستور وفي القوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
62. El Gobierno federal utiliza un sistema para examinar detenidamente cada posible caso federal de pena de muerte. | UN | 62- وتستخدم الحكومة الاتحادية نظاما لفحص كل قضية اتحادية قد تنتهي بعقوبة الإعدام فحصاً دقيقاً. |
Lo haré si el Fiscal no lo condena a pena de muerte. | Open Subtitles | سيفعل هذا إذا وافق المدعي العام ألا يطالب بعقوبة الإعدام |