ويكيبيديا

    "بعلاقاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus relaciones
        
    • su relación
        
    Se considera como comportamiento contrario a la seguridad externa de Suiza todo comportamiento que la debilite en cuanto a su defensa o que perjudique gravemente sus relaciones con el extranjero. UN أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج.
    Se vio con agrado que la Comisión examinara cuestiones relativas a sus relaciones y su interacción con la Sexta Comisión. UN وأُعرب عن التقدير للجنة لنظرها في مسائل تتصل بعلاقاتها مع اللجنة السادسة وتفاعلها معها.
    Las Partes apoyan activamente y reafirman el papel y el mandato de la CLD en sus relaciones con otros foros. UN تعمل الأطراف بهمة على دعم وتحديد دور الاتفاقية وولايتها فيما يتصل بعلاقاتها بمحافل أخرى
    Las Partes apoyan activamente y reafirman el papel y el mandato de la CLD en sus relaciones con otros foros. UN تدعم الأطراف بنشاط وتعزز تأكيد دور وولاية الاتفاقية فيما يتعلق بعلاقاتها مع محافل أخرى
    En la carta, el Subsecretario de Estado observaba que el estatuto de esas zonas insulares en cuanto a su relación política con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no una cuestión comprendida en el ámbito de competencia del Comité Especial. UN وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة وأنه لا يهم اللجنة الخاصة.
    Ella tiene que restablecer su confianza en su ambiente físico, sus relaciones, con lo cotidiano. Open Subtitles بيئتها المادية بعلاقاتها مع الحياة اليومية
    En la medida en que ella estaba dispuesta sabotear no sólo su carrera, pero sus amistades y sus relaciones musicales. Open Subtitles لقد بدا انها تخاطر ليس فقط بمهنتها لكن بعلاقاتها الموسيقيه وصداقاتها
    Estoy convencido de que China, habida cuenta de sus relaciones con África y del interés particular que tiene en el continente, continuará bajo su nueva dirección esta política de cooperación en interés de ambas poblaciones. UN وإنني على ثقة من أن الصين التي نعلم في أفريقيا تماما المعرفة بعلاقاتها مع أفريقيا واهتمامها الخاص بالمشاكل اﻷفريقية سوف تستمر تحت قيادتهـــــا الجديدة في ترسيخ هذه العلاقات لما فيه صالح شعوب الطرفين.
    Estados Unidos se arrogó el derecho de legislar por y para otros países en sus relaciones con Cuba, llegando a atribuirse la capacidad de certificar la conducta y acciones de otros Estados. UN وقد أسبغت الولايات المتحدة على نفسها حق سن القوانين نيابة عن البلدان الأخرى ومن أجلها، فيما يختص بعلاقاتها مع كوبا، وأعطت نفسها سلطة إصدار الوثائق الثبوتية بشأن سلوك الدول الأخرى وأفعالها.
    El Reino Unido se enorgullece no sólo de sus relaciones bilaterales con los países representados en la Asamblea, sino también de su compromiso con las instituciones multilaterales, que pueden ser una fuerza positiva para el mundo. UN إن المملكة المتحدة لا تعتز بعلاقاتها الثنائية مع البلدان الأعضاء في هذه الجمعية فحسب، بل أيضا بمساهماتها في مؤسسات التعاون المتعدد الأطراف التي تعد من قوى الخير في العالم.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto observó que, en lo que hacía a sus relaciones políticas con el Gobierno federal, el estatuto de esas zonas insulares era una cuestión interna de los Estados Unidos y no del Comité Especial de los Veinticuatro. UN ولاحظ مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية أمور داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تهم ما تتناوله لجنة الـ 24 الخاصة.
    En su carta, el Subsecretario señalaba que el estatuto de esas zonas insulares, en cuanto a sus relaciones políticas con el Gobierno federal, era un asunto interno de los Estados Unidos y no del Comité Especial de Descolonización. UN وأشار مساعد وزيرة الخارجية في رسالته إلى أن مركز الجزر فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية أمور داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تهم ما تتناوله اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto señaló que el estatuto de esas zonas insulares respecto de sus relaciones políticas con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no incumbía al Comité Especial de los Veinticuatro. UN وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية لجنة الـ 24 الخاصة.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto señaló que el estatuto de esas zonas insulares respecto de sus relaciones políticas con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no incumbía al Comité Especial. UN وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto señaló que el estatuto de esas zonas insulares respecto de sus relaciones políticas con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no incumbía al Comité Especial. UN وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة.
    Por último, debemos velar por una mayor flexibilidad y adaptabilidad de los mecanismos de la Comisión especialmente en lo relativo a sus relaciones con el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأخيرا، ينبغي لنا أن نضمن زيادة مرونة آليات لجنة بناء السلام وقابليتها للتكيف، وخاصة فيما يتصل بعلاقاتها مع صندوق بناء السلام.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto señaló que el estatuto de esas zonas insulares respecto de sus relaciones políticas con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no incumbía al Comité Especial. UN وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة.
    En su carta, el Secretario de Estado Adjunto señaló que el estatuto de esas zonas insulares respecto de sus relaciones políticas con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no incumbía al Comité Especial. UN وذكر مساعد وزيرة الخارجية في رسالته أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية مسألة داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة الخاصة.
    En su carta, como se informó anteriormente, el Subsecretario de Estado señalaba que el estatuto de las zonas insulares, en cuanto a sus relaciones políticas con el Gobierno federal, era un asunto interno de los Estados Unidos y no del Comité Especial. UN وذكر مساعد وزير الخارجية في رسالته أن مركز المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية هو مسألة داخلية للولايات المتحدة ولا تندرج في نطاق اختصاصات اللجنة الخاصة.
    En la carta, el Subsecretario de Estado observaba que el estatuto de esas zonas insulares en cuanto a su relación política con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no una cuestión comprendida en el ámbito de competencia del Comité Especial. UN وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته إلى أن مركز هذه المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية بالحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة وأنه لا يهم اللجنة الخاصة.
    En la carta, el Subsecretario de Estado observaba que el estatuto de esas zonas insulares en cuanto a su relación política con el Gobierno federal era una cuestión interna de los Estados Unidos y no una cuestión comprendida en el ámbito de competencia del Comité Especial. UN وأشار مساعد وزير الخارجية في رسالته، إلى أن مركز المناطق الجزرية فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية إنما هو شأن داخلي يهم الولايات المتحدة، ولا يدخل في اختصاص اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد