ويكيبيديا

    "بعلاقات العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relaciones laborales
        
    • las relaciones de trabajo
        
    Las relaciones laborales se rigen por la Ley de relaciones laborales, aprobada en 1993. UN وينظم قانون علاقات العمل الصادر في عام 1993 المسائل المتصلة بعلاقات العمل.
    En 2007, siguen en curso tres asuntos pertenecientes al ámbito de las relaciones laborales. UN وتتعلق ثلاث من هذه القضايا بعلاقات العمل ولم تزل جارية في 2007.
    Una huelga no puede considerarse legítima si no tiene nada que ver con las relaciones laborales. UN إذ لا يمكن اعتبار اﻹضراب مشروعاً إذا لم تكن له صلة بعلاقات العمل.
    Asimismo, quisiera encomiar las relaciones de trabajo establecidas entre los representantes de la Unión Europea y otros representantes de grupos o de países. UN كما أشيد بعلاقات العمل بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأخرى وممثلي فرادى البلدان.
    Los tribunales llevan registros estadísticos de los fallos dictados en casos de discriminación en el marco de las relaciones de trabajo. UN والمحاكم تحتفظ باستقصاءات إحصائية بشأن القرارات الصادرة في قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمل.
    Únicamente dos demandas de igualdad salarial se referían a relaciones laborales en el ámbito del derecho privado. UN وكان إجراءان فقط بشأن المساواة في الأجر يتعلقان بعلاقات العمل في القانون الخاص.
    Las decisiones de la Dirección de relaciones laborales pueden ser recurridas ante el Tribunal Laboral. UN ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل.
    La Inspección Laboral del Estado proporciona información y otros tipos de asistencia para los empleadores y empleados con respecto a las relaciones laborales y la protección del trabajo. UN ويوفر التفتيش الحكومي على العمل معلومات ومساعدات أخرى لأرباب الأعمال والموظفين فيما يتعلق بعلاقات العمل وحماية العمال.
    La Ley de relaciones laborales prevé una multa, que se fija en un promedio de 500 a 100 salarios, para el empleador que incumpla el régimen de protección especial de los empleados menores de 18 años. UN ويتوخى القانون الخاص بعلاقات العمل غرامة قدرها 500 إلى 100 متوسط الأجور المدفوعة في البلاد، يدفعها صاحب العمل الذي لا يمتثل للوائح التي تنص على حماية خاصة للعاملين دون 18 سنة.
    Las decisiones de la Dirección de relaciones laborales pueden ser recurridas ante el Tribunal Laboral. UN ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل.
    Miembro de los grupos de expertos establecidos por el tribunal para ocuparse de casos relativos a las relaciones laborales y los derechos humanos UN عضو في الأفرقة المتخصصة التي أنشأتها المحكمة للنظر في القضايا المتصلة بعلاقات العمل وحقوق الإنسان.
    Las reclamaciones al respecto debían presentarse ante la Comisión de relaciones laborales, dependiente del Ministerio de Trabajo. UN وترفع تلك التظلمات إلى اللجان المعنية بعلاقات العمل في وزارة العمل.
    La mayoría de las quejas se referían a relaciones laborales entre patrocinadores y patrocinados. UN وتتعلق معظم هذه الشكاوى بعلاقات العمل بين الكفلاء والمكفولين.
    Ella incluye la demonización de las políticas sociales, una obsesión con las relaciones laborales precarias y una adjudicación irresponsable de los servicios públicos. UN وتضمنت تشويه السياسات الاجتماعية، وولعا بعلاقات العمل غير المستقرة وتحويل الخدمات العامة بشكل غير مسؤول إلى سلع تجارية.
    La delegación mencionó las leyes sobre las relaciones laborales, en todas las cuales se prohíbe la discriminación por razón de género. UN وأشار الوفد إلى القوانين المتعلقة بعلاقات العمل والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Ley sobre relaciones laborales, junto con las decisiones y las directivas formuladas por el Ministerio de Trabajo, tenían por objeto proteger los salarios de los trabajadores. UN ويهدف القانون المتعلق بعلاقات العمل وقرارات وزارة العمل وتوجيهاتها إلى حماية أجور العمال.
    Además, el empleador no condicionará la formalización del contrato de empleo a datos que no estén directamente relacionados con las relaciones laborales. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لصاحب العمل أن يرهن توقيع عقد العمل بتقديم بيانات لا صلة مباشرة لها بعلاقات العمل.
    - Convenio Nº 151 sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978. UN - الاتفاقية رقم 151 المتعلقة بعلاقات العمل في الخدمة العامة لعام 1978.
    Una prioridad de importancia decisiva para mejorar la alerta temprana es lograr que las relaciones de trabajo conduzcan a medidas planificadas en un número cada vez mayor de comunidades locales. UN وتتصل إحدى اﻷولويات البالغة اﻷهمية لتحسين اﻹنذار المبكر بعلاقات العمل التي تؤدي الى تنفيذ أنشطة مخططة في عدد متزايد من المجتمعات المحلية.
    Además, se invitó a ocho representantes de redes y organizaciones no gubernamentales, para facilitar los debates sobre las relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الدعوة إلى ٨ من ممثلي الشبكات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتسهيل المناقشات المتصلة بعلاقات العمل القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    En cuanto a las relaciones de trabajo entre los relatores especiales y la Comisión, resaltó la necesidad de respetar los plazos para la presentación de informes y las normas sobre la extensión de los informes. UN وفيما يتعلق بعلاقات العمل بين المقررين الخاصين واللجنة، أكد وجوب التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم التقارير وقواعد طول التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد