ويكيبيديا

    "بعلاقات دبلوماسية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relaciones diplomáticas con
        
    Israel no mantiene relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea. UN ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Taiwán es un Estado soberano que acata las normas del derecho internacional, existe dentro de un territorio definido y mantiene relaciones diplomáticas con otros Estados. UN فتايوان دولة ذات سيادة تلتزم بقواعد القانون الدولي، وهي قائمة ضمن حدود ثابتة، وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع دول أخرى.
    La Orden, que no tiene tendencia política, mantiene relaciones diplomáticas con más de 100 países. UN وأن المنظمة، التي لم يكن لديها أي تحيز سياسي، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مع أكثر من 100 بلد.
    En la actualidad, 162 países mantienen relaciones diplomáticas con la República Popular de China y todos ellos reconocen que su Gobierno es el único Gobierno legítimo representante de China en su conjunto y que Taiwán es parte inalienable de China. UN وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    Aclara que las Islas Cook no son miembros de pleno derecho de las Naciones Unidas, aunque lo son de la Organización Mundial de la Salud y de otras organizaciones internacionales, y mantienen relaciones diplomáticas con 36 países. UN وأوضح أن جزر كوك لا تتمتع بالعضوية الكاملة للأمم المتحدة، رغم أنها عضو في منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، كما أنها تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 36 بلدا.
    La Orden, que siempre ha estado al servicio de los pobres y desheredados, funciona en más de 120 países y tiene relaciones diplomáticas con 100 Estados, las Naciones Unidas y la Unión Europea; y cuenta con 12. 500 miembros, 80. 000 voluntarios y personal médico y paramédico altamente calificado y remunerado. UN وتعمل المنظمة في أكثر من 120 بلدا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 100 دولة فضلا عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ويبلغ عدد أعضاء المنظمة 500 12 عضو ويعمل بها 000 80 موظف متطوع وموظف بأجر من الأطباء والمساعدين الطبيين على درجة عالية من الكفاءة.
    La Orden, que es sujeto del derecho internacional, tiene relaciones diplomáticas con más de 100 países y mantiene una presencia en cinco continentes. UN وأضاف أن المنظمة، التي تخضع للقانون الدولي، تتمتع بعلاقات دبلوماسية مع ما يزيد على 100 بلد وهي تحرص على الحضور على القارات الخمس.
    En la actualidad, la República Popular Democrática de Corea mantiene relaciones diplomáticas con 166 países, lo que supone alrededor del 86% de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتحتفظ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاليا بعلاقات دبلوماسية مع 166 بلدا، تمثل نحو 86 في المائة من عضوية الأمم المتحدة.
    Cuando un Estado no mantenga relaciones diplomáticas con un Estado de lanzamiento, podrá pedir a otro Estado que presente su reclamación a ese Estado de lanzamiento o que de algún otro modo represente sus intereses conforme a este Convenio. UN ويجوز لأيَّة دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    La República de China en Taiwán ha demostrado su capacidad para contraer obligaciones internacionales y para desempeñar todas las funciones de los Estados, por ejemplo, el mantenimiento del orden y la seguridad públicas. Se rige por las normas de derecho internacional y ha establecido relaciones diplomáticas con unos 30 países, entre ellos Nicaragua. UN وأضاف أن جمهورية الصين في تايوان قد برهنت على قدرتها على الاضطلاع بالالتزامات الدولية وعلى ممارسة جميع مهام الدول، مثل المحافظة على النظام واﻷمن العامين؛ وقد التزمت بقواعد القانون الدولي؛ وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع نحو ٣٠ بلدا، من بينها نيكاراغوا.
    El Gobierno de China ha decidido condonar o anular de algún otro modo en los años venideros todos los préstamos sin intereses o con bajos intereses que el Gobierno ha otorgado a los países pobres y muy endeudados que mantienen relaciones diplomáticas con China y que no hayan podido reembolsarlos al vencimiento antes de finalizar 2004. UN وقد قررت الحكومة الصينية أن تشطب أو أن تلغي بطريقة أخرى في السنوات القادمة جميع القروض الحكومية التي بدون فائدة أو بفائدة منخفضة، المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمرتبطة بعلاقات دبلوماسية مع الصين، والتي عجزت عن السداد في المواعيد المحددة بنهاية عام 2004.
    El Gobierno ha prestado asistencia a estos países en 1.701 ocasiones, concluido 799 proyectos, cancelado 172 deudas de 36 de ellos y concedido un acceso libre de derechos a algunas exportaciones de los 39 países menos adelantados que mantienen relaciones diplomáticas con China. UN كما قدمت حكومته المساعدة إلى أقل البلدان نموا في 701 1 مناسبة وأنجزت 799 مشروعا، وألغت 172 دينا كانت مترتبة على 36 بلدا من أقل البلدان نموا ومكّنت من الحصول بدون تعريفة على بعض الصادرات من 39 بلدا من أقل البلدان نموا التي تتمتع بعلاقات دبلوماسية مع الصين.
    Las reclamaciones de indemnización por daños serán presentadas al Estado de lanzamiento por vía diplomática. Cuando un Estado no mantenga relaciones diplomáticas con un Estado de lanzamiento, podrá pedir a otro Estado que presente su reclamación a ese Estado de lanzamiento o que de algún otro modo represente sus intereses conforme a este Convenio. UN تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية ويجوز لأية دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    1) Cada Estado mantendrá relaciones diplomáticas con el otro Estado, incluido el establecimiento de misiones diplomáticas. UN (1) تحتفظ كل دولة بعلاقات دبلوماسية مع الدولة الأخرى، تشمل إنشاء بعثات دبلوماسية
    Las reclamaciones de indemnización por daños serán presentadas al Estado de lanzamiento por vía diplomática. Cuando un Estado no mantenga relaciones diplomáticas con un Estado de lanzamiento, podrá pedir a otro Estado que presente su reclamación a ese Estado de lanzamiento o que de algún otro modo represente sus intereses conforme a este Convenio. UN تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية ويجوز لأية دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    Los 159 países que han establecido relaciones diplomáticas con China no apoyan la idea de " dos Chinas " , o de " una China, un Taiwán " . UN ٩٥ - وقال إن البلدان التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع الصين، وعددها ١٥٩ دولة، لا تؤيد فكرة " كيانين صينيين " أو فكرة " صين واحدة وتايوان واحدة " .
    El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que su Gobierno, que mantiene relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán, apoya enérgicamente el regreso de ese país a las Naciones Unidas para que su pueblo pueda asumir la responsabilidad que le corresponde dentro de la Organización. UN 127 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إن حكومته، التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان تؤيد تأييدا قويا عودة هذا البلد إلى الأمم المتحدة بحيث يستطيع شعبها أن يشارك في المسؤوليات التي تقع على عاتق المنظمة.
    En abril y mayo de este mismo año, el Japón decidió solicitar la cooperación de los países que tenían relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea en esta cuestión, intentando a la vez presentarla ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Cumbre del Grupo de los Ocho. UN ففي نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذه السنة وحدها، قررت اليابان أن تطلب تعاون البلدان التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسألة، بينما تسعى في الوقت ذاته إلى عرضها على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية.
    En abril y mayo de este mismo año, el Japón causó gran revuelo al decidir rogar a los países que tenían relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea que cooperaran oficialmente en la solución de la cuestión y al enviar a la familia de Megumi Yokota a los Estados Unidos de América y a Corea del Sur para solicitar ayuda. UN ففي نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذه السنة وحدها، أثارت تلك السلطات ضجة كبيرة حيث قررت أن تتوسل إلى البلدان التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتماس تعاونها الرسمي في تسوية المسألة وأوفدت أسرة ميغومي يوكوتا إلى الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية لـ " التماس " المساعدة.
    No obstante, cabe señalar que las calumnias lanzadas por Corea del Norte contra la República de Corea constituyen no sólo una demostración de la credibilidad que merecen los comentarios de Corea del Norte sino también una deliberada afrenta a los más de 180 países que mantienen relaciones diplomáticas con la República de Corea y a los Estados Miembros que han elegido a mi país para que integre importantes órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يجدر بنا أن نشير إلى أن تشهير كوريا الشمالية بجمهورية كوريا لا يثبت فحسب رأينا في مدى المصداقية التي يصح أن تعطى لملاحظات كوريا الشمالية، بل هو أيضا إهانة مدروسة ﻷكثر من ١٨٠ بلــدا يحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا، وللدول اﻷعضاء التي انتخبت بلدي في عضوية اﻷجهزة الهامة في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد