Los proyectos de la Fundación en Egipto también han apoyado las iniciativas relacionadas con el trabajo infantil de la Organización Internacional del Trabajo y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما دعمت مشاريع المؤسسة في مصر مبادرات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال واتفاقية حقوق الطفل. |
ii) El Departamento de Trabajo también ha iniciado una campaña para concienciar al público en general sobre las cuestiones relacionadas con el trabajo infantil. | UN | ' 2` شرعت إدارة العمل أيضا في حملة لزيادة وعي الجمهور بشأن القضايا المتعلقة بعمالة الأطفال. |
Realización de inspecciones legales de las condiciones de trabajo y revisiones del cumplimiento de las leyes sobre el trabajo infantil en todos los distritos de Uzbekistán. | UN | الاضطلاع بعمليات التفتيش القانوني للوقوف على ظروف العمل والقيام بعمليات استعراض الامتثال للقوانين المتعلقة بعمالة الأطفال في كل مقاطعة من مقاطعات أوزبكستان. |
La coherencia política sobre el trabajo infantil deberá concentrarse en el concepto de promoción del trabajo decente. | UN | ويجب أن تركِّز السياسات المتعلقة بعمالة الأطفال على مفهوم تعزيز العمل اللائق. |
El Código del Trabajo de 2006, que entrará en vigor próximamente, prevé garantías respecto de casi todos los motivos de preocupación relacionados con el trabajo infantil y las condiciones laborales conexas. | UN | وتشير إلى أن قانون العمل لعام 2006، الذي سينفَّذ قريباً، يكاد يتناول جميع الشواغل المتعلقة بعمالة الأطفال وظروف عملهم. |
África debe ser objeto de especial atención, con el propósito de integrar las intervenciones contra el trabajo infantil en los programas y presupuestos. | UN | ومطلوب التشديد بوجه خاص على أفريقيا لتعميم مراعاة الأنشطة المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والميزانيات. |
Recopilación de datos e información sobre el trabajo infantil para incluirlos en el sitio; | UN | جمع البيانات والمعلومات الخاصة بعمالة الأطفال وإدخالها في الموقع؛ |
Adopción de un plan de acción para la integración de las cuestiones relativas al trabajo infantil en los programas y el plan del sector de la educación. | UN | اعتماد خطة عمل لدمج المسائل المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والخطط التعليمية. المعوقات |
- Revisión de las leyes relativas al trabajo infantil y desarrollo de mecanismos para aplicar las disposiciones legislativas existentes con el fin de mejorar la protección del niño frente al trabajo y los riesgos que entraña; | UN | :: مراجعة القوانين الخاصة بعمالة الأطفال وتطوير آليات تنفيذ التشريعات القائمة من أجل تحقيق حماية أفضل للطفل من العمل ومخاطره؛ |
:: La ley sobre la lucha contra la trata de personas establece mecanismos para combatir toda forma de explotación humana, incluida la aplicación de las leyes sobre el trabajo infantil. | UN | :: ويحدد القانون ' ' المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر`` آليات للتصدي لأي من أشكال استغلال البشر، بما في ذلك إنفاذ القوانين المتعلقة بعمالة الأطفال. |
402. Además, dentro de las Direcciones de Trabajo se han creado dependencias de inspección del trabajo infantil. | UN | 402- كما تم إنشاء إدارات تفتيش خاصة بعمالة الأطفال بمديريات العمل تتولى: |
La Fundación también promueve programas educativos para los niños de Nepal en apoyo de la década de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo y la convención sobre el trabajo infantil de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وهناك برامج تثقيفية للأطفال في نيبال دعماً لعقد ثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، ودعماً لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال. |
Se habían creado dependencias sobre el trabajo infantil a nivel federal y provincial, exclusivamente encargadas de la ejecución y el seguimiento de los programas en la materia en todo el país. | UN | وتم تأسيس وحدات معنية بعمالة الأطفال على مستوى المحافظات والمستوى الاتحادي تنحصر مهمتها في إدارة ورصد البرامج المتعلقة بعمالة الأطفال في جميع أنحاء البلد. |
Diseño y actualización de un sitio web dedicado a la cuestión del trabajo infantil: www.childlabour-ye.Org; | UN | تم تصميم واستحداث قاعـدة بيانات خاصة بعمالة الأطفال www. childlabour-ye. Org؛ |
La tercera Conferencia mundial sobre trabajo infantil, que se celebrará en Brasilia en octubre de 2013, proporcionará una importante plataforma para promover esta causa. | UN | ويتيح المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمالة الأطفال الذي يعقد في برازيليا في تشرين الأول/أكتوبر 2013، فرصة هامة للنهوض بهذه القضية. |
La elaboración de las estadísticas sobre el trabajo infantil en Nepal (párrafo 26 de las observaciones finales) | UN | تأكيد الإحصاءات المتعلقة بعمالة الأطفال في نيبال (الفقرة 26 من الملاحظات/التعليقات الختامية) |
En relación, por ejemplo, con un problema concreto de trabajo infantil en un país determinado, los órganos creados en virtud de los tratados instarían al Estado parte de que se tratase a que adoptase medidas efectivas para abordar el problema, pero dejarían al Estado la decisión acerca de las medidas que considerase más apropiadas en sus circunstancias concretas. | UN | فعندما يتعلق الأمر بمشكلة محددة تتعلق بعمالة الأطفال في بلد ما على سبيل المثال، تحث الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولة الطرف المعنية على اتخاذ تدابير فعالة للتصدي لتلك المشكلة، إلا أنها تترك الأمر للدولة لتقرر أي التدابير أنسبها للظروف الخاصة بالدولة. |
El UNICEF informó de que la encuesta nacional sobre el trabajo infantil realizada en 2005 por la Oficina Nacional de Estadísticas e Información indicaba que este fenómeno era una realidad inquietante, particularmente para las niñas de las zonas rurales que trabajaban de criadas. | UN | وذكرت اليونيسيف أن الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بعمالة الأطفال التي أجراها المكتب الوطني للإحصاء والمعلومات عام 2005 توضح أن عمالة الأطفال تشكل حقيقة مقلِقة، وخصوصاً عمالة الفتيات الريفيات اللاتي يعملن كخادمات في المنازل. |
Según la Organización Internacional del Trabajo (OIT), cualquier solución sostenible para la problemática del trabajo infantil en el sector agrícola requerirá que los gobiernos nacionales, las organizaciones internacionales, los organismos donantes y las organizaciones de la sociedad civil den prioridad al desarrollo agrícola y rural, para que los agricultores puedan obtener precios justos por sus productos. | UN | ووفقاً لمنظمة العمل الدولية فإن أي حل مستدام للمشاكل المتعلقة بعمالة الأطفال في مجال الزراعة سيقتضي من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والوكالات المانحة ومنظمات المجتمع المدني منح الأولوية للزراعة والتنمية الريفية حتى يتسنى للمزارعين الحصول على أسعار منصفة لمنتجاتهم. |
Varios estudios de investigación sobre trabajo infantil. Incluyen la encuesta nacional sobre trabajo infantil, en cooperación con el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística (2001), el estudio sobre los niños que trabajan en la ciudad de Al-Salam y el estudio sobre los niños que trabajan en talleres de Duwaiqa. | UN | عدد من الدراسات البحثية المتصلة بعمالة الأطفال منها، المسح القومي لعمالة الأطفال بالتعاون مع الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء لعام 2001، ودراسة الأطفال والعمل في مدينة السلام، ودراسة وضع الأطفال العاملين بالورش في منطقة الدويقة. |
La ley también regula el trabajo de menores y el noviciado y se ocupa de otras cuestiones conexas relacionadas en general con la niñez. | UN | وهذا القانون ينظم القواعد المتصلة بعمالة الأطفال وتمهّنهم، كما أنه يراعي على نحو مناسب سائر المسائل الفرعية الخاصة بالأطفال عموما. |