ويكيبيديا

    "بعمليات الإخلاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desalojos
        
    Según la información recibida, no se había consultado a 105 familias sobre otro tipo de alojamientos, ni se les había informado debidamente sobre los desalojos previstos. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تُستشر 105 أسر بشأن السكن البديل ولا حتى أُخبرت بشكل مناسب بعمليات الإخلاء الوشيكة.
    El Grupo Consultivo sobre Desalojos Forzosos supervisa, selecciona y, previa solicitud, promueve alternativas a los desalojos ilegales y, en lo posible, facilita la reubicación negociada de los desalojados. UN ويقوم الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري بالرصد وبتحديد البدائل عن عمليات الإخلاء غير القانوني وتشجيعها بناء على الطلب، وبتسهيل عملية إعادة التوطين المتفاوض عليها كلما أمكن ذلك.
    C. Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el UN جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء
    I. Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo 14 UN الأول - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية 13
    C. Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento UN جيم - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية
    En esa labor se incluyeron diversas actividades, entre ellas, una misión de expertos para evaluar la situación, la divulgación de información sobre las normas internacionales relacionadas con los desalojos forzosos, la evaluación de los lugares de reasentamiento y la colaboración con las autoridades. UN وتضمن هذا العمل، ضمن أمور أخرى، القيام ببعثة خبراء لتقييم الوضع، ونشر المعلومات عن المعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري، وتقييم مواقع إعادة التوطين، والعمل التعاوني مع السلطات.
    Con respecto a la vivienda, Seúl ha adoptado medidas y directrices, en particular sobre los desalojos forzosos, a fin de proteger a sus residentes. UN وفيما يتعلق بالإسكان، اعتمدت سيول تدابير ومبادئ توجيهية، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري، من أجل توفير الحماية لسكانها.
    17. En el párrafo 15 de la Observación general Nº 7 también se trata en detalle de la debida protección procesal y el proceso con las debidas garantías que deben instaurarse para garantizar que se respetan los derechos humanos en los desalojos forzosos, lo que incluye: UN 17- وتفصِّل الفقرة 15 من التعليق العام رقم 7 أيضاً الحماية الإجرائية المناسبة وقواعد الإجراءات القانونية اللازم وضعها لضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان فيما يتصل بعمليات الإخلاء القسري، بما في ذلك:
    24. Desde que se estableció su mandato, el Relator Especial ha recabado mucha información sobre la jurisprudencia y la legislación nacionales relativas al derecho a una vivienda adecuada y la mayor parte está directamente relacionada con los desalojos forzosos. UN 24- وقد جمع المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته الكثير من المعلومات عن التشريعات والاجتهادات القانونية الوطنية المتعلقة بالحق في السكن الملائم، ومعظمها تتصل بصورة مباشرة بعمليات الإخلاء القسري.
    66. Las mujeres se ven afectadas negativamente por los desalojos a raíz, por ejemplo, de la erradicación de tugurios urbanos y resultantes de situaciones de conflicto armado y como consecuencia de proyectos de desarrollo en gran escala. UN 66- تتأثر المرأة سلباً بعمليات الإخلاء نتيجة إزالة الأحياء الفقيرة الحضرية، وحالات الصراع المسلح ونتيجة مشاريع التنمية العملاقة، على سبيل المثال.
    El Relator Especial pide al Consejo de Derechos Humanos que asegure la amplia difusión de los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento originados por el desarrollo que figuran en el anexo de su informe e insta a los Estados a que los incorporen en las leyes y las políticas nacionales. UN ويطلب المقرر الخاص من مجلس حقوق الإنسان أن يكفل نشر المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، المرفقة بهذا التقرير، على نطاق واسع وهو يحث الدول على إدراجها في القوانين والسياسات الوطنية.
    - Enumerar detalladamente los pasos que deben dar los Estados para proteger los derechos humanos antes, durante y después de los desalojos (párrs. 37 a 58); UN بيان الخطوات التفضيلية التي يجب على الدول اتخاذها من أجل حماية حقوق الإنسان قبل القيام بعمليات الإخلاء القسري وأثناءها وبعدها (الفقرات 37-58)؛
    En abril de 2006 se envió al Gobierno de Zimbabwe una comunicación conjunta relativa a una defensora de los derechos humanos de 65 años y Presidenta del Comité de Residentes de Porta Farm, quien habló en contra de los desalojos forzosos ocurridos en 2004 y 2005. UN وفي نيسان/أبريل 2006، أرسلت رسالة مشتركة إلى حكومة زمبابوي تتعلق بمدافعة عن حقوق الإنسان عمرها 65 سنة، شغلت في السابق منصب رئيسة لجنة سكان بورتا فارم، ونددت بعمليات الإخلاء القسري التي حدثت في بورتا فارم في عامي 2004 و2005.
    Cuando los desalojos estén justificados, deben efectuarse con plena observancia de las disposiciones pertinentes del derecho internacional en materia de derechos humanos y en concordancia con los procedimientos señalados en la Observación general Nº 7 y en los principios y orientaciones básicos sobre los desalojos y desplazamientos originados en el desarrollo. UN وعندما تكون هذه العمليات مُبرَّرة، ينبغي أن يُضطلع بها في كنف الامتثال الكامل للأحكام ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ووفقاً للإجراءات الواردة في التعليق العام رقم 7 وفي المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية.
    Los afectados por los desalojos no habían tenido la oportunidad previa de participar y celebrar consultas. UN ولم تُتَح للأشخاص المتأثرين بعمليات الإخلاء أية فرصة للمشاركة الحقيقية والتشاور معهم قبل تنفيذ عملية الإخلاء(96).
    Sin embargo, con respecto a los desalojos forzados de personas que vivían en campamentos no autorizados, Italia señaló que a veces eran necesarios para asegurar condiciones de vida apropiadas y conformes a la ley y que, cuando era posible, se consultaba previamente a las personas afectadas. UN لكن، وفيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري للأشخاص الذين يقيمون في مخيمات غير مرخص بها، لاحظت إيطاليا أن هذه العمليات لازمة أحياناً لتأمين ظروف العيش المناسبة والقانونية وأن الأشخاص المعنيين يُستشارون مسبقاً، كلما أمكن ذلك.
    61. Velar por la plena observancia de la legislación internacional relativa a los desalojos forzados (Suecia); UN 61- أن تكفل الامتثال التام للقانون الدولي فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري (السويد)؛
    El desplazamiento se había llevado a cabo de acuerdo con los principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo, elaborados por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto. UN وجرت عملية النقل وفقاً للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، وبشأن الحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    En 2004, ONUHábitat trató de dar mayor relieve a los derechos humanos en general, y al problema de los desalojos forzosos en particular, mediante la creación del Grupo Consultivo sobre Desalojos Forzosos. UN 2 - وقد سعى موئل الأمم المتحدة إلى تسليط المزيد من الضوء على حقوق الإنسان بشكل عام وعلى عمليات الإخلاء القسري بشكل خاص، من خلال إنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري في عام 2004.
    Esa labor debe basarse en las normas internacionales pertinentes, incluidos los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos y los principios básicos y directrices sobre los desalojos y desplazamientos generados por el desarrollo. UN وينبغي أن تسترشد هذه الجهود بالمعايير الدولية الرئيسية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد