ويكيبيديا

    "بعمليات الإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las ejecuciones
        
    • de ejecuciones
        
    • de muertes extrajudiciales
        
    • estas ejecuciones
        
    • comunicado la ejecución
        
    La Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias formula una declaración introductoria. UN وأدلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ببيان استهلالي.
    Su intención es colaborar estrechamente con otros titulares de mandatos, en particular los que se ocupan de las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones, la detención arbitraria, la lucha contra el terrorismo, la salud, los migrantes y la violencia contra la mujer, a fin de que las cuestiones de carácter transversal se traten de manera holística. UN ويعتزم العمل عن كثب مع غيره من المكلفين بولايات، ولا سيما المعنيين بعمليات الإعدام دون محاكمة، وحالات الاختفاء، والاحتجاز التعسفي، ومكافحة الإرهاب، والصحة، والمهاجرين، والعنف ضد المرأة، من أجل كفالة معالجة القضايا الشاملة بأسلوب كلي.
    Con respecto a la cuestión de las ejecuciones sumarias por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en las zonas rurales, el orador aclara que los funcionarios de policía sólo hacen uso de sus armas de fuego cuando sus vidas son amenazadas por bandidos armados. UN 45 - وانتقل المتحدث إلى السؤال المتعلق بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي نفذها أفراد إنفاذ القانون في المنطقة الريفية فأوضح أن أفراد الشرطة لم يطلقوا نيران أسلحتهم إلا بعد أن أصبحت أرواحهم مهددة أمام قُطَّاع الطرق المسلحين.
    Preocupada por las alegaciones de ejecuciones arbitrarias y extrajudiciales cuyos culpables siguen sin castigo a consecuencia de que, de hecho, la judicatura carece de independencia, UN وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء،
    Acogió con satisfacción las investigaciones sobre las denuncias de ejecuciones sumarias de activistas de la oposición y pidió que se procesara a los responsables. UN ورحبت بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي طالت نشطاء في المعارضة ودعت إلى محاكمة الجناة.
    El informe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, al que se refiere el autor, sólo menciona a militares de alto rango y a miembros de las fuerzas aéreas como objetivos de muertes extrajudiciales. UN أما تقرير بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق الذي أشار إليه صاحب البلاغ فلا يَذكر من المستهدفين بعمليات الإعدام خارج القضاء سوى كبار العسكريين وضباط القوات الجوية.
    A estas ejecuciones individuales se suman las masacres de desplazados en Kibeho. UN وينبغي أن تلحق بعمليات اﻹعدام الفردية المذكورة المذابح التي وقعت للمشردين في كيبيهو.
    El martes 5 de noviembre, a las 10.00 horas: el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencia); la Sra. Asma Jahangir (Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) y; el Sr. Theo van Boven (Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10: السيد عبد اللطيف عمور، (المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد)؛ والسيدة أسماء جهانجير، (المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية)؛ والسيد ثيو فان بوفن (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    El martes 5 de noviembre, a las 10.00 horas: el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencia); la Sra. Asma Jahangir (Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) y; el Sr. Theo van Boven (Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10: السيد عبد اللطيف عمور، (المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد)؛ والسيدة أسماء جهانجير، (المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية)؛ والسيد ثيو فان بوفن (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    El martes 5 de noviembre, a las 10.00 horas: el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencia); la Sra. Asma Jahangir (Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) y; el Sr. Theo van Boven (Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10: السيد عبد اللطيف عمور، (المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد)؛ والسيدة أسماء جهانجير، (المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية)؛ والسيد ثيو فان بوفن (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    El martes 5 de noviembre, a las 10.00 horas: el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencia); la Sra. Asma Jahangir (Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) y; el Sr. Theo van Boven (Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10: السيد عبد اللطيف عمور، (المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد)؛ والسيدة أسماء جهانجير، (المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية)؛ والسيد ثيو فان بوفن (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    Hoy, 5 de noviembre, a las 10.00 horas: el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencia); la Sra. Asma Jahangir (Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) y; el Sr. Theo van Boven (Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN اليوم، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10: السيد عبد الفتاح عمر (المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد)؛ والسيدة أسماء جهانجير (المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية)؛ والسيد ثيو فان بوفن (المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة).
    A continuación la Comisión entabla un diálogo con la Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en el que participan los representantes de Egipto, la República Islámica del Irán, Malasia, Suiza, Dinamarca (en nombre de la Unión Europea), la República Democrática del Congo, Finlandia, el Sudán, Suecia, el Pakistán, Argelia, la Argentina y Benin. UN وعندئذ بدأت اللجنة حوارا مع المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، شارك فيه ممثلو مصر، وجمهورية إيران الإسلامية، وماليزيا، وسويسرا، والدانمرك (باسم الاتحاد الأوروبي)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفنلندا، والسودان، والسويد، وباكستان، والجزائر، والأرجنتين، وبنن.
    63. La Comisión está convencida de que se deberían admitir las denuncias de ejecuciones extrajudiciales perpetradas en el Togo. UN 63- تعتقد اللجنة أنه ينبغي أخذ الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بلا محاكمة التي وقعت في توغو في الاعتبار.
    Su campaña sangrienta contra los palestinos, incluida su política criminal de ejecuciones extrajudiciales, continuó sin cesar. UN وما زالت حملتهم الدموية ضد الفلسطينيين، بما في ذلك سياستهم الإجرامية في القيام بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، مستمرة بلا هوادة.
    Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos. UN وهذه الحالة لا تصور فحسب حدوث عمليات قتل المدنيين بأعداد كبيرة، بل تصور أيضا عمليات الاحتجاز المخالف للقانون والمصحوبة بعمليات الإعدام العاجلة والاغتصاب وغير ذلك من التجاوزات.
    Cuando se acusa a personal militar de ejecuciones extrajudiciales, con demasiada frecuencia los culpables sólo reciben una pena menor o son absueltos. UN وعندما يُتهم الأفراد العسكريون بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، كثيرا جدا ما لا يتلقى المسؤولون إلا عقابا بسيطا أو لا يتلقون عقابا على الإطلاق.
    El informe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, al que se refiere el autor, sólo menciona a militares de alto rango y a miembros de las fuerzas aéreas como objetivos de muertes extrajudiciales. UN أما تقرير بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق الذي أشار إليه صاحب البلاغ فلا يَذكر من المستهدفين بعمليات الإعدام خارج القضاء سوى كبار العسكريين وضباط القوات الجوية.
    A estas ejecuciones individuales se suman las masacres de desplazados en Kibeho. UN وينبغي أن تلحق بعمليات اﻹعدام الفردية المذكورة المذابح التي وقعت للمشردين في كيبيهو.
    Muchos familiares entrevistados de personas que habían sido ejecutadas informaron de que se les había comunicado la ejecución con un retraso de hasta tres años, y dijeron que existían cementerios donde se enterraba a los presos ejecutados en tumbas identificadas solamente por el número de serie. UN وأفاد كثير من الأفراد الذين قابلهم المقرر الخاص ممن أعدم أقاربهم أنهم أُبلغوا بعمليات الإعدام هذه بعد فترة تصل أحياناً إلى ثلاث سنوات. وقالوا إن هناك مقابر يدفن فيها السجناء بعد إعدامهم في قبور لا تميز إلا بأرقام مسلسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد