Pedimos también a aquellos países que ya hayan firmado la Convención, que tomen todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de ratificación. | UN | ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها. |
Debe acelerarse el proceso de ratificación del acuerdo de Asociación con la Unión Europea. | UN | وينبغي اﻹسراع بعملية التصديق على اتفاق الارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Es sumamente importante que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos con el fin de acelerar el proceso de ratificación y facilitar la entrada en vigor del TPCE. | UN | ومن المهم جداً للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الإسراع بعملية التصديق وتسهيل دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Los países que lo soliciten podrán recibir asistencia técnica y asesoramiento de las Naciones Unidas en relación con el proceso de ratificación. | UN | وتتيح اﻷمم المتحدة المساعدة والمشورة التقنيتين فيما يتعلق بعملية التصديق للبلدان التي تلتمسها. |
También consideró medidas para acelerar el proceso de ratificación a fin de facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | ونظر كذلك في تدابير للتعجيل بعملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
Con este fin, mientras Grecia iniciará el proceso de ratificación, Turquía iniciará el procedimiento de adhesión. | UN | ولهذا الغرض، فإن تركيا ستبدأ بإجراءات الانضمام، بينما تبدأ اليونان بعملية التصديق. |
También consideró medidas para acelerar el proceso de ratificación a fin de facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | ونظر كذلك في تدابير للتعجيل بعملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
En consecuencia, deben tenerse presentes las disposiciones de la Convención al iniciar el proceso de ratificación y aplicación del Estatuto de la CPI. | UN | ولذلك، ينبغي مراعاة أحكام الاتفاقية عند الاضطلاع بعملية التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه. |
A nivel del continente, Côte d ' Ivoire ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | ويتعلق الأمر على الصعيد القاري بعملية التصديق على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لقمع ومكافحة الإرهاب. |
Se ha iniciado el proceso de ratificación relacionado con la modificación del alcance de la Convención y ya ha comenzado la labor correspondiente al Protocolo V. | UN | وشرعت بعملية التصديق المتعلقة بتعديل مجال الاتفاقية، وبدأ عمل مماثل على البروتوكول الخامس. |
Exhortaron a que se acelerara el proceso de ratificación y aplicación de los tres instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | ودعوا إلى التعجيل بعملية التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Pedimos a los Estados Miembros que aceleren el proceso de ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes de manera que se puedan aplicar las medidas que sean necesarias en la práctica. | UN | ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة. |
Kenya ha firmado el Convenio y ha puesto en marcha el proceso de ratificación. | UN | وقد وقعت كينيا على الاتفاقية وبدأت بعملية التصديق. |
Alemania ya ha firmado el convenio y se han iniciado los preparativos para el proceso de ratificación. | UN | وألمانيا قد وقَّعت بالفعل على هذه الاتفاقية، وثمة اضطلاع اليوم بالأعمال التحضيرية الخاصة بعملية التصديق. |
Esta será una ratificación extremadamente rápida en comparación con el proceso de ratificación de otros instrumentos internacionales. | UN | وهذا إطار زمني سريع للغاية مقارنة بعملية التصديق على الصكوك الدولية الأخرى. |
Las autoridades no han dejado por ello de trabajar en el proceso de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo. | UN | غير أن هذا لم يثن السلطات قيد أنملة عن مواصلة أعمالها المتعلقة بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني. |
Pidió con insistencia que se acelerase el proceso de ratificación de los Convenios Nos. 189, 169 y 87 de la OIT. | UN | وحثته على التعجيل بعملية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 189 و169 و87. |
Debe acelerarse el proceso de ratificación y adhesión. | UN | ويجب التعجيل بعملية التصديق والانضمام. |
Una vez que este hubiera concluido, Bulgaria podría pasar a la ratificación. | UN | وحالما تُستكمل هذه العملية، ستتمكّن بلغاريا من المضي قُدماً بعملية التصديق. |
La célula de apoyo a la certificación de la ONUCI ha adoptado un método de trabajo para el proceso de certificación. | UN | ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق. |
Abrigamos la esperanza de que los países que tienen responsabilidades especiales con respecto a las armas químicas aceleren sus procesos de ratificación y cumplan con las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención. | UN | ونأمل في أن تسرع البلدان ذات المسؤوليات الخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الكيميائية بعملية التصديق والوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |