ويكيبيديا

    "بعملية نزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de desarme nuclear
        
    • el proceso del desarme nuclear
        
    En esta empresa seguimos insistiendo en que debe acelerarse el proceso de desarme nuclear y consolidarse la estabilidad estratégica. UN ولا نزال، في هذا المسعى، مصممين على ضرورة التعجيل بعملية نزع السلاح النووي وتدعيم الاستقرار الاستراتيجي.
    Para concluir quisiera señalar que reafirmamos la determinación de México de continuar formulando propuestas encaminadas a acelerar el proceso de desarme nuclear con miras a la urgente abolición de esas armas de destrucción en masa. UN وختاما، أود أن أعيد تأكيد عزم المكسيك على مواصلة إعداد اقتراحات تهدف الى التعجيل بعملية نزع السلاح النووي بغية إزالة أسلحة الدمار الشامل هذه بوصف ذلك مسألة ذات أهمية عاجلة.
    Creemos que este tratado ayudaría a impedir la proliferación nuclear y aceleraría el proceso de desarme nuclear. UN إن هذه المعاهدة ستساعد في رأينا في عدم الانتشار النووي وفي التعجيل بعملية نزع السلاح النووي على السواء.
    Ciertamente tendrá importantes beneficios en materia de no proliferación pero, por su propio carácter, un tratado de cesación producirá también beneficios importantes en relación con el proceso de desarme nuclear. UN غير أنه سيكون لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بحكم طبيعتها، فوائد كبيرة أيضاً تتصل بعملية نزع السلاح النووي.
    Es, por lo tanto, urgente que la comunidad mundial acelere el proceso de desarme nuclear. UN ولذلك فهناك حاجة ملحة تتمثل في ضرورة تعجيل المجتمع العالمي بعملية نزع السلاح النووي.
    Asimismo, tenemos que trabajar juntos para elaborar y establecer un sistema de seguridad colectiva que no dependa de las armas nucleares y acelerar el proceso de desarme nuclear. UN وعلينا كذلك أن نعمل معاً لوضع وإرساء نظام للأمن الجماعي لا يعتمد على الأسلحة النووية، ويعجِّل بعملية نزع السلاح النووي.
    Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear. UN وسيؤدي المزيد من الشفافية والمساءلة إلى التخفيف من الخلاف المحيط بعملية نزع السلاح النووي.
    Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear. UN وسيؤدي المزيد من الشفافية والمساءلة إلى التخفيف من الخلاف المحيط بعملية نزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme debería negociar y concertar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes lo antes posible a fin de impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y promover el proceso de desarme nuclear. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    El Grupo también reafirma su firme convicción respecto del fortalecimiento del mecanismo de desarme existente como medio de promover el proceso de desarme nuclear. UN كما تؤكد المجموعة مجددا على إيمانها القوي بتعزيز آلية نزع السلاح القائمة بوصفها وسيلة للنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    Estamos interesados en seguir debatiendo las garantías negativas de seguridad, ya que están estrechamente relacionadas con el proceso de desarme nuclear. UN إننا مهتمون بمواصلة النقاش بشأن مسألة الضمانات الأمنية السلبية، إذ لها صلة وثيقة بعملية نزع السلاح النووي.
    El Grupo también reitera su absoluta confianza en que el fortalecimiento de los actuales mecanismos de desarme servirá para hacer avanzar el proceso de desarme nuclear. UN وتؤكد المجموعة من جديد اعتقادها القوي بضرورة تعزيز الآلية القائمة لنزع السلاح كوسيلة للنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    China continuará trabajando con la comunidad internacional a fin de contribuir activamente a impulsar el proceso de desarme nuclear internacional. UN والصين ستستمر في العمل مع المجتمع الدولي للمساهمة بفعالية في الدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    Es un hecho reconocido que los Estados poseedores de armas nucleares no están cumpliendo satisfactoriamente con el proceso de desarme nuclear que dispone el artículo VI del Tratado. UN والحقيقة المسلم بها هي أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تضطلع بصورة مرضية بعملية نزع السلاح النووي التي تدعو إليها أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    La prosecución del objetivo de la no proliferación de las armas nucleares en tanto haya renuencia de proceder con el proceso de desarme nuclear pondrá de relieve la inconsistencia de la propia política nuclear. UN فالسعي لتحقيق هــدف عدم انتشــار اﻷسلحة النووية في الوقت الذي يتم فيه التدليل على الرغبة عن المضي بعملية نزع السلاح النووي ينم عن تناقض في السياسة النووية المتبعة.
    El TNP establece el único marco jurídicamente vinculante en el cual los cinco Estados nucleares están relacionados con el proceso de desarme nuclear. UN إن معاهدة عدم الانتشار توفر اﻹطار الملزم قانونا الوحيد الذي تلتزم فيه جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بعملية نزع السلاح النووي.
    A juicio de Sudáfrica nuestros esfuerzos habrían sido vanos si este proyecto de resolución no constituyera un impulso para que los Estados Miembros emprendan decididamente medidas orientadas a acelerar el proceso de desarme nuclear. UN وترى جنوب أفريقيا أن مساعينا ستذهب سدى لو قصر مشروع القــــرار هذا عن أن يكون حافزا للدول اﻷعضاء على أن تنشط فـــــي اتخاذ تدابير ترمي إلى الاسراع بعملية نزع السلاح النووي.
    Nos preocupa el hecho de que varios Estados en el umbral sigan negándose a comprometerse con la no proliferación nuclear, sobre todo a la vista de las recientes iniciativas que han emprendido algunas Potencias nucleares a fin de acelerar el proceso de desarme nuclear. UN إننا نشعر بقلق من أن بعض دول العتبة لا يزال يرفض الالتزام بعدم الانتشار النووي، خاصة في ضوء المبادرات الأخيرة التي اتخذتها بعض القوى النووية للإسراع بعملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد