ويكيبيديا

    "بعمل اللجنة التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor del Comité Preparatorio
        
    • labor de la Comisión Preparatoria
        
    • haga las veces de comité preparatorio
        
    • labor y la del Comité Preparatorio
        
    • hiciera las veces de comité preparatorio
        
    Las delegaciones han de estar plenamente facultadas para negociar con miras a preparar un proyecto de texto refundido; además, la inclusión en el proyecto de resolución pertinente de una disposición expresa al respecto podría servir para agilizar la labor del Comité Preparatorio. UN وينبغي أن تكون للوفود صلاحيات كاملة لكي تتفاوض بهدف وضع مشروع نص موحد، وإدراج حكم صريح بهذا الصدد في مشروع القرار ذي الصلة من شأنه أن يساعد على اﻹسراع بعمل اللجنة التحضيرية.
    Principales resoluciones y decisiones aprobadas y adoptadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo segundo, quincuagésimo tercero y quincuagésimo cuarto que revisten importancia para la labor del comité preparatorio: nota de la secretaría UN القرارات والمقررات الرئيسية للجمعية العامة في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين ذات الصلة بعمل اللجنة التحضيرية: مذكرة من الأمانة
    Me dirijo a usted con objeto de solicitar su colaboración para garantizar que la orientación y las recomendaciones normativas del Consejo en esa esfera se tengan en cuenta en la labor del Comité Preparatorio del examen de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وإنني أكتب إليكم لالتمس تعاونكم من أجل ضمان أخذ توجيهات المجلس وتوصياته المتعلقة بالسياسة العامة في هذا المجال في الحسبان فيما يتصل بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En espera de la entrada en vigor de ese Tratado, Portugal también exhorta a todos los Estados a que observen una suspensión de las explosiones nucleares de ensayo y celebra la labor de la Comisión Preparatoria, particularmente en lo concerniente al sistema internacional de vigilancia, que incluye tres estaciones estratégicamente ubicadas en las islas portuguesas de las Azores. UN وفي انتظار بدء نفاذ هذه المعاهدة تدعو البرتغال جميع الدول إلى التقيد بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية، وترحب بشدة بعمل اللجنة التحضيرية لا سيما فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي الذي يشمل ثلاث محطات ذات مواقع استراتيجية في جزر آزور البرتغالية.
    d) Que la Comisión de Derechos Humanos haga las veces de comité preparatorio de la Conferencia Mundial y que sus debates tengan carácter abierto, permitiéndose la plena participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida; UN )د( أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر، وأن تكون مداولاتها مفتوحة، بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    La Asamblea General, en su resolución 55/92, acogió complacida las recomendaciones de la Relatora Especial sobre los Derechos Humanos de los Migrantes en el sentido de que se establecieran estrechos vínculos entre su labor y la del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 24 - وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها 55/92 بتوصيات المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بشأن ربط عملها ربطا وثيقا بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Designó a la Comisión de Derechos Humanos para que hiciera las veces de comité preparatorio de la Conferencia. UN وعينت الجمعية لجنة حقوق الإنسان لتضطلع بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Para facilitar la tarea, la Secretaría consignó en cursiva algunas de las recomendaciones que habían perdido vigencia o que no serían pertinentes a la labor del Comité Preparatorio. UN ولتيسير العمل، حددت الأمانة بخط مائل بعض التوصيات التي فات أوانها و/أو لم تعد ذات صلة بعمل اللجنة التحضيرية.
    La Presidencia, en consulta con los otros miembros de la Mesa, podrá invitar a los participantes que considere apropiados para examinar cuestiones relativas a la labor del Comité Preparatorio que a su juicio se beneficiarán de dicho examen. UN 2 - يجوز للرئيس، بالتشاور مع أعضاء المكتب الآخرين، دعوة أي مشاركين يرى أو ترى من المناسب مشاركتهم في اجتماعات المكتب الموسع لمناقشة مسائل تتعلق بعمل اللجنة التحضيرية وترى/أو يرى أن ذلك مفيد للمكتب.
    Tailandia acoge con agrado la labor del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en julio de este año en Nueva York. UN وترحب تايلند بعمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة التي عُقدت في تموز/يوليه من هذا العام في نيويورك.
    10. Acoge con beneplácito la recomendación de la Relatora Especial de vincular su trabajo a la labor del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, en el marco de los objetivos de la Conferencia Mundial, y la alienta a contribuir a la identificación de las cuestiones principales que debería examinar la Conferencia Mundial; UN 10- ترحب بتوصية المقررة الخاصة بربط عملها ربطاً وثيقاً بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، في إطار أهداف المؤتمر، وتشجعها على أن تساعد في تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي أن يتناولها المؤتمر؛
    12. Invita al Presidente de la Asamblea General a que ponga en marcha las actividades del proceso preparatorio intergubernamental a finales de 2013 con objeto de considerar la estructura de gobernanza y otras cuestiones de organización relacionadas con la labor del Comité Preparatorio y a que convoque la primera reunión del comité preparatorio a principios de 2014; UN 12 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى الشروع، في نهاية عام 2013، في أعمال العملية التحضيرية الحكومية الدولية فيما يتعلق بالنظر في الهيكل الإداري والمسائل التنظيمية الأخرى المتصلة بعمل اللجنة التحضيرية وإلى الدعوة إلى عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في أوائل عام 2014؛
    El Sr. Reyes (Colombia), hablando en nombre de los Estados de América Latina y el Caribe, agradece al Presidente su dedicación a la labor del Comité Preparatorio y reafirma la voluntad política de los Estados de América Latina y el Caribe de compartir sus experiencias en la Conferencia y de contribuir a su éxito. UN 20 - السيد ريس (كولومبيا): تكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأعرب عن تقديره لالتزام الرئيس بعمل اللجنة التحضيرية وأعاد التأكيد على الإرادة السياسية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتقاسم خبراتها أثناء المؤتمر والمساهمة في إنجاحه.
    En espera de la entrada en vigor de ese Tratado, Portugal también exhorta a todos los Estados a que observen una suspensión de las explosiones nucleares de ensayo y celebra la labor de la Comisión Preparatoria, particularmente en lo concerniente al sistema internacional de vigilancia, que incluye tres estaciones estratégicamente ubicadas en las islas portuguesas de las Azores. UN وفي انتظار بدء نفاذ هذه المعاهدة تدعو البرتغال جميع الدول إلى التقيد بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية، وترحب بشدة بعمل اللجنة التحضيرية لا سيما فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي الذي يشمل ثلاث محطات ذات مواقع استراتيجية في جزر آزور البرتغالية.
    Recordando, en relación con la labor de la Comisión Preparatoria y los grupos de trabajo conexos, los arreglos acordados por la Comisión y mencionados en el párrafo 8 de las actuaciones de su segundo período de sesiones PCNICC/1999/L.4/Rev.1. UN وإذ تشير، فيما يتعلق بعمل اللجنة التحضيرية في المستقبل واﻷفرقة العاملة ذات الصلة بها، إلى الترتيبات المحددة التي وافقت عليها اللجنة، والمشار إليها في الفقرة ٨ من المحضر الموجز لوقائع دورتها الثانية)٤(،
    3. En el apartado d) del párrafo 29 de su resolución 52/111, la Asamblea General decidió que " la Comisión haga las veces de comité preparatorio de la Conferencia Mundial y que sus debates tengan carácter abierto, permitiéndose la plena participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida " . UN 3- قررت الجمعية العامة، في الفقرة 29(د) من قرارها 52/111، " أن تضطلع لجنة حقوق الإنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي وأن تكون مداولاتها مفتوحة، بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقاً للمارسة المعمول بها " .
    d) Que la Comisión de Derechos Humanos haga las veces de comité preparatorio de la conferencia mundial sobre racismo y discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y que sus debates tengan carácter abierto, permitiéndose la plena participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida; UN " )د( أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن تكون مداولاتها مفتوحة لﻷعضاء، بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    10. Acoge con beneplácito la recomendación de la Relatora Especial de establecer estrechos vínculos entre su labor y la del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, en el marco de los objetivos de la Conferencia Mundial, y la alienta a prestar asistencia para determinar las principales cuestiones que debería examinar la Conferencia; UN 10 - ترحب بتوصية المقررة الخاصة بربط عملها ربطا وثيقا بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، في إطار أهداف المؤتمر، وتشجعها على أن تساعد في تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي أن يتناولها المؤتمر؛
    c) Que la Comisión de Derechos Humanos hiciera las veces de comité preparatorio de la Conferencia Mundial y que sus debates tuvieran carácter abierto, permitiéndose la plena participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida. UN )ج( أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، وأن تكون مداولاتها مفتوحة، بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد