ويكيبيديا

    "بعمل لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor del Comité
        
    • la labor de la Comisión
        
    • labor del Comité de
        
    • labor de la Comisión de
        
    • la labor realizada por el Comité
        
    • a la de la Comisión
        
    • labor de la Comisión sobre
        
    • la de la Comisión de
        
    • tareas de la Comisión
        
    • labor que realiza la Comisión
        
    Esa parte del documento está relacionada con la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de los UN وهذا المقطع من الوثيقة يتعلق بعمل لجنة حظر التجارب النووية.
    Elogiamos la labor del Comité de los 24 por su contribución eficaz a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ونشيد بعمل لجنة اﻟ ٢٤ وبمساهمتها الفعالة فــي تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera se habían guiado originalmente por, entre otras cosas, la labor de la Comisión del Danubio. UN وقالت إن جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان قد استرشدت أصلا، في جملة أمور، بعمل لجنة الدانوب.
    Además, los aportes mencionados en el párrafo 8 no tienen relación alguna con la labor de la Comisión de Estupefacientes. UN وعلاوة على ذلك، فالمدخلات المذكورة في الفقرة ٨ لا صلة لها على اﻹطلاق بعمل لجنة المخدرات.
    Por último, aplaude la labor del Comité de los Derechos del Niño que atañe a la concienciación y a la recomendación de medidas estatales en relación con los derechos de la infancia. UN وأخيرا أعربت عن سرورها بعمل لجنة حقوق الطفل في نشر الوعي وفي التوصية بعمل من جانب الدول فيما يتعلق بحقوق اﻷطفال.
    Acogiendo con satisfacción la labor del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN ' ' وإذ ترحب بعمل لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    La Conferencia de las Partes avanzó la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, al adoptar varias decisiones que apuntaban a mejorar su eficiencia y eficacia. UN وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Para realizar su labor, el subcomité se guió por la labor del Comité, que se había basado en un documento preparado por el Sr. David Spencer. UN واسترشدت اللجنة الفرعية في هذه المهمة بعمل لجنة الخبراء، الذي استند إلى ورقة أعدها ديفيد سبنسر.
    La Comisión acogió además con beneplácito la labor del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas en la preparación de los Principios de Estadísticas para los servicios estadísticos internacionales. UN ورحبت اللجنة أيضا بعمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في صياغة مبادئ الإحصاءات لأغراض الخدمات الإحصائية الدولية.
    Acogiendo con beneplácito la labor del Comité contra la Tortura y alentando los esfuerzos constantes realizados por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, UN وإذ ترحب بعمل لجنة مناهضة التعذيب، وإذ تشجع اللجنة على مواصلة جهودها لزيادة فعالية أساليب عملها،
    Por primera vez se elaboró un juego de material de prensa en colaboración estrecha con el ACNUDH, con el fin de dar publicidad a la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعدت الإدارة لأول مرة بالتعاون مع المفوضية، حقيبة إعلامية للتعريف بعمل لجنة حقوق الإنسان.
    También intenta perturbar la labor de la Comisión, como lo hizo con la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويسعى أيضاً إلى العبث بعمل اللجنة، كما فعل بعمل لجنة حقوق الإنسان.
    Agradecemos a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad el interés mostrado con respecto a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وإننا ممتنون للجمعية العامة ومجلس الأمن على اهتمامهما بعمل لجنة بناء السلام.
    Islandia sigue firmemente comprometida con la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ولا تزال أيسلندا ملتزمة التزاما راسخا بعمل لجنة بناء السلام.
    En segundo lugar, al definirse mejor el papel de las configuraciones encargadas de países concretos, aumentó el interés en la labor de la Comisión. UN ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Examen de Productos Químicos, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    9. La cuestión abarcada en esta reunión multianual de expertos se refiere a la labor de la Comisión de Comercio y Desarrollo y a la de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. UN 9- يتعلق موضوع اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بعمل لجنة التجارة والتنمية وكذلك بعمل لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    También incluye recomendaciones acerca de la futura labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para el período 1998-2002. UN وقالت إن الوثيقة تتضمن أيضا توصيات تتعلق بعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.
    La consolidación de la paz después de los conflictos es un elemento importante que vincula la labor del Consejo de Seguridad con la de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عنصر هام في ربط عمل مجلس الأمن بعمل لجنة بناء السلام.
    Dicha misiva es causa de considerable desazón para la Comisión que, en consecuencia, considera necesario realizar diversas observaciones sobre algunas de las declaraciones formuladas en ella, que afectan directamente a las tareas de la Comisión de Fronteras y que, para nuestro pesar, son equivocadas e inducen a confusión. UN ولقد شكلت تلك الرسالة مصدر قلق للجنة التي تعتبر من الضروري، بالتالي، أن تقدم عددا من الملاحظات بشأن بعض ما جاءت تتضمنه من تصريحات تتصل مباشرة بعمل لجنة الحدود، وهي، مع الأسف، تصريحات تقوم على سوء الفهم والتضليل.
    33. Encomiamos la labor que realiza la Comisión de Derecho Internacional para fomentar el estado de derecho a nivel internacional mediante el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN 33 - ونشيد بعمل لجنة القانون الدولي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي عن طريق التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد