ويكيبيديا

    "بعمل موضوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor sustantiva
        
    • trabajo sustantivo
        
    • trabajos sustantivos
        
    • trabajo de fondo
        
    • tarea sustantiva
        
    Mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. UN ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي.
    El Comité Conjunto Coordinador está dispuesto a iniciar la labor sustantiva en el momento oportuno durante el quincuagésimo período de sesiones. UN وأن لجنة التنسيق المشتركة على استعداد للبدء بعمل موضوعي في وقت ملائم خلال الـــدورة الخمسين.
    La labor sustantiva podría llevarse a cabo en los períodos de sesiones segundo y ulteriores, con miras a presentar propuestas a la CP 2. UN ويمكن الاضطلاع بعمل موضوعي في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بغية تقديم مقترحات إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Pero también dije que la norma del consenso no debía convertirse en una camisa de fuerza que impidiera realizar un trabajo sustantivo allí donde fuese realmente necesario. UN لكنني قلت أيضاً إنه ينبغي ألا يُسمح بأن تصبح هذه القاعدة قيداً يضيع إمكانية القيام بعمل موضوعي عندما يكون هناك طلب حقيقي عليه.
    Lamentamos que la Conferencia de Desarme no haya podido llevar a cabo trabajos sustantivos por más de una década. UN ونأسف لعدم اضطلاع مؤتمر نزع السلاح بعمل موضوعي لما يزيد على عقد من الزمن.
    Según el reglamento de la Conferencia de Desarme, el programa de trabajo es condición indispensable y fundamento para que la Conferencia de Desarme lleve a cabo la labor sustantiva. UN ووفقاً للنظام الداخلي للجنة، يشكل وضع برنامج العمل شرطاً ضرورياً والأساس اللازم لكي تقوم اللجنة بعمل موضوعي.
    Se ha esperado durante mucho tiempo que la Conferencia realizara una labor sustantiva con el fin de elaborar instrumentos internacionales sobre desarme jurídicamente vinculantes. UN ويتوقع من المؤتمر منذ فترة طويلة القيام بعمل موضوعي بغرض وضع صكوك دولية بشأن نزع السلاح تكون ملزمة قانونا.
    En Ginebra, la Conferencia de Desarme no ha podido llevar a cabo una labor sustantiva desde hace casi un decenio. UN فقد عجز مؤتمر نزع السلاح في جنيف عن القيام بعمل موضوعي قرابة عقد من الزمان.
    Se señaló que era difícil definir este concepto según sus efectos antes de emprender una labor sustantiva respecto de los efectos de las reservas. UN وذكر أنه يصعب تعريف الاعتراضات على التحفظات استنادا إلى آثارها، وقبل الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن آثار التحفظات.
    Muchos Estados están muy interesados en que se inicie la labor sustantiva al respecto. UN وتتطلع العديد من الدول إلى القيام بعمل موضوعي بشأن هذا الموضوع.
    Somos muy conscientes de que la Conferencia no ha podido comenzar su labor sustantiva durante casi un decenio. UN إننا ندرك جيداً أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من البدء بعمل موضوعي خلال عقد من الزمن تقريباً.
    Se espera que los miembros del Grupo Asesor puedan contribuir a la labor sustantiva y asesorar a la Mesa del CFS. UN ومن المفترض أن يكون أعضاء الجماعة الاستشارية قادرين على المساهمة بعمل موضوعي وتوفير المشورة إلى مكتب اللجنة.
    El Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre llevó a cabo una labor sustantiva sobre cuestiones jurídicas y terminológicas en materia de medidas de fomento de la confianza. UN ولقـــد قامت اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي بعمل موضوعي بشــــأن المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بالمصطلحات وبشأن تدابيــــر بناء الثقة.
    Todos los que estamos en esta sala sabemos cuáles son las verdaderas cuestiones que tenemos planteadas y en cuáles hay posibilidades realistas de llevar a cabo una labor sustantiva en la Conferencia. UN إننا جميعاً في هذه القاعة نعرف ما هي القضايا الحقيقية التي تواجهنا والتي تنطوي على احتمالات واقعية للقيام بعمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Las iniciativas de la comunidad internacional han establecido las bases del trabajo sustantivo que debe llevarse a cabo en esta esfera. UN وقد أرست جهود المجتمع الدولي الأساس للقيام بعمل موضوعي في هذا المجال.
    Algún día la Conferencia de Desarme tal vez se reactive, y entonces pediré al Gobierno de mi país que me envíe de vuelta a Ginebra, o que envíe a otra persona, a realizar un trabajo sustantivo a tiempo completo en el seno de la Conferencia. UN وربما ينشط مؤتمر نزع السلاح يوماً ما من جديد، وسأطلب حينئذٍ من حكومة بلدي أن تُعيدني أو تُعيد أي شخصٍ آخر إلى هنا للقيام بعمل موضوعي على أساس التفرغ.
    Además de coordinación, hace falta un trabajo sustantivo en materia de protección de los civiles. UN 194 - وبالإضافة إلى التنسيق، هناك حاجة للاضطلاع بعمل موضوعي على صعيد حماية المدنيين.
    Es preocupante que la Conferencia no haya podido llevar a cabo trabajos sustantivos por más de una década. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Esperamos que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre se considere de nuevo un problema apremiante en la esfera de la limitación multilateral de armamentos y que se inicien pronto los trabajos sustantivos sobre esta cuestión. UN ونأمل أن يصبح منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مرة أخرى مسألة ملحة في ميدان تحديد اﻷسلحة على الصعيد المتعدد اﻷطراف وأن يتم قريبا البدء بعمل موضوعي في هذا الصدد.
    La Conferencia de Desarme, único foro multilateral para ese tipo de negociaciones, no ha hecho mucho trabajo de fondo y ni mucho menos ha iniciado negociaciones por un período prolongado. UN ومنذ فترة طويلة لم يضطلع مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمثل هذه المفاوضات، بعمل موضوعي كبير، ناهيك عن أية مفاوضات جادة.
    Esperamos que otros países respondan de manera positiva para que la Conferencia de Desarme pueda realizar su tarea sustantiva lo antes posible. UN ونحن نتوقع من البلدان الأخرى أن تستجيب حتى يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمل موضوعي في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد