ويكيبيديا

    "بعميق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profundamente
        
    • profundo
        
    • con profunda
        
    • sumamente
        
    El Cuarteto está profundamente preocupado por esos temas y ha recordado a Israel que debe cumplir sus obligaciones. UN وتشعر اللجنة الرباعية بعميق القلق إزاء هذه المسائل، كما أنها ذكّرت إسرائيل بوجوب الوفاء بالتزاماتها.
    Casi todos los donativos han venido de instituciones europeas, oficiales y privadas, a las que agradecemos profundamente. UN وجميع الهبات تقريبا وردت من المؤسسات اﻷوروبية الرسمية والخاصة، ونحن نشعر نحوها بعميق الامتنان.
    Estoy profundamente agradecido por el honor de que he sido objeto hoy. UN وإنني ﻷشعر بعميق الامتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم.
    Nos hemos enterado con profundo dolor y conmoción del devastador terremoto ocurrido en zonas de la India. UN بعميق مشاعر الصدمة واﻷسى علمنا بالزلزال المدمر في بعض أجزاء الهند.
    Aprovechamos la ocasión para expresar a todas esas personas nuestro más profundo agradecimiento. UN وإننا نتقدم هنا لجميع هؤلاء بعميق الشكر والامتنان
    Mi país reconoce con profunda gratitud la asistencia y la cooperación que ha recibido de las Naciones Unidas en nuestros esfuerzos de desarrollo nacional y regional. UN ويعترف بلدي بعميق الامتنان بما فتئ يتلقاه من مساعدة وتعاون من اﻷمم المتحدة في جهودها الانمائية الوطنية والاقليمية.
    En consecuencia, mi Gobierno lamenta profundamente esos trágicos eventos que han causado la pérdida de cientos de miles de vidas humanas y el éxodo masivo de refugiados. UN إن حكومتي تشعر بعميق اﻷسف إزاء ما نجم من أحداث مأساوية أودت بحياة مئات آلاف اﻷشخاص وتسببت بهجرة واسعة للاجئين.
    Australia lamenta profundamente que algunos países no hayan creído apropiado comprometerse con las obligaciones propias de la no proliferación. UN إن استراليا تشعر بعميق اﻷسف ﻷن بعض البلدان لم تجد من المناسب أن تقطع على أنفسها التزامات عدم الانتشار الملزمة.
    En este sentido, estamos profundamente impresionados y apesadumbrados por las numerosas muertes ocurridas en un campamento de las Naciones Unidas en Qana. UN وفي هذا الصدد، نشعر بعميق الفزع والجزع إزاء الخسائر الكبيرة في اﻷرواح في معسكر اﻷمم المتحدة في قانا.
    El Gobierno irlandés está profundamente preocupado de que los acusados de crímenes de guerra sigan en libertad. UN وتشعر حكومة أيرلندا بعميق القلق ﻷن المشتبه بارتكابهم جرائم الحرب ما زالوا ينعمون بالحرية.
    Estoy profundamente preocupado por la continua espiral de violencia de origen étnico. UN وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية.
    La Alta Comisionada está profundamente preocupada por la incapacidad de la comunidad internacional de prevenir el sufrimiento humano. UN وقالت إنها تشعر حقا بعميق القلق إزاء عجز المجتمع الدولي عن توقي المعاناة اﻹنسانية.
    Les agradezco profundamente su hospitalidad y pido disculpas a aquellos países que me pidieron que fuera y no he tenido todavía ocasión de visitar. UN وأنا أشعر بعميق الامتنان على حسن ضيافتكم واعتذر للبلدان التي طلبت إليّ زيارتها ولم تسنح لي بعد الفرصة لذلك.
    Nos preocupan profundamente los informes según los cuales la República Popular Democrática de Corea ha admitido que está realizando un programa clandestino de armas nucleares. UN ونشعر بعميق القلق حيال التقارير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بإدارة برنامج سلاح نووي سري.
    A Islandia le preocupa profundamente el lento progreso que se registra en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وتشعر أيسلندا بعميق القلق حيال التقدم البطيء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Los participantes también extendieron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Japón por ser los anfitriones de la reunión y por su amable hospitalidad. UN وتقدم المشاركون أيضا بعميق تقديرهم إلى حكومة وشعب اليابان لاستضافتهم الاجتماع ولحسن وفادتهم.
    Distinguidos delegados, no puedo terminar esta reunión sin expresar mi profundo agradecimiento a la Secretaría. UN المندوبون الموقرون، لا يسعني، قبل اختتام هذه الدورة إلا أن أتوجه بعميق عبارات التقدير للأمانة.
    Quiero expresar mi más profundo agradecimiento a todos los que han participado en él. UN وأود أن أتقدم بعميق شكري لجميع من شاركوا فيها.
    El Grupo de Trabajo observa con profunda preocupación la crisis financiera a que se enfrenta el OOPS a fines de 1996. UN ١٦ - ينظر الفريق العامل بعميق القلق إلى اﻷزمة المالية التي ستواجهها اﻷونروا قرب نهاية عام ١٩٩٦.
    La delegación de Egipto acoge con profunda preocupación las reiteradas referencias en el informe del Comisionado General a la política de aislamiento que lleva a cabo Israel tanto en los territorios ocupados como en los autónomos. UN ويلاحظ وفده بعميق القلق تكرار إشارة تقرير المفوض العام إلى سياسة العزل اﻹسرائيلية، سواء في المناطق المحتلة أو مناطق الحكم الذاتي.
    En este día, todo el pueblo de Corea recuerda con profunda emoción e infinita nostalgia al paternal líder, sus infatigables esfuerzos y las grandes hazañas de su liderazgo en el camino a la reunificación nacional. UN واليوم، ينظر الشعب الكوري بأسره إلى الوراء بعميق المشاعر في حنين جارف إلى الزعيم اﻷبوي في جهوده المضنية والمآثر العظيمة لزعامته المكرسة على طريق إعادة التوحيد الوطني.
    Hungría está sumamente preocupada por la continuación de la violencia en el Oriente Medio, donde aún no se ha logrado ningún progreso sustancial. UN وتشعر هنغاريا بعميق القلق إزاء العنف المستمر في الشرق الأوسط، حيث لم يحرز أي تقدم جوهري بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد