ويكيبيديا

    "بعنوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • titulada
        
    • titula
        
    • tema
        
    • título
        
    • denominado
        
    • denominada
        
    • sobre la
        
    • the
        
    • tituladas
        
    • dirección
        
    • y titulado
        
    • lema
        
    • llamado
        
    • llamada
        
    • Traducido
        
    Ya se ha distribuido la base de datos correspondiente a África, titulada Child Mortality by Sex: África. UN وتم بالفعل إصدار قاعدة البيانات بالنسبة ﻷفريقيا، وهي بعنوان وفيات اﻷطفال حسب نوع الجنس: أفريقيا.
    Doctor en derecho, 1956, tesis doctoral titulada La administración pública internacional y la influencia nacional. UN الدكتوراة في القانون، ١٩٥٦ بأطروحة بعنوان " الخدمة المدنية الدولية والتأثيرات القومية "
    Una publicación titulada " Towards Sustainable Human Settlements " , presentada por la delegación de la Comisión Europea. UN نشرة بعنوان " من أجل مستوطنات بشرية مستدامة " ، مقدمة من وفد اللجنة اﻷوروبية.
    La parte B se titula “Estimaciones de ingresos definitivas para el bienio 1996-1997”. UN والجزء باء بعنوان " تقديرات اﻹيرادات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ "
    8. Decide incluir en el programa provisional de su cuadragésimo noveno período de sesiones un tema titulado ' Un programa de desarrollo ' . " UN " ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان " برنامج للتنمية " . "
    Ha fusionado dos temas sobre las garantías de seguridad en uno solo con un título acordado. UN وجمعت بندين يتعلقان بموضوع التأكيدات اﻷمنية في بند واحد بعنوان متفق عليه.
    En los Estados Unidos de América, el pasado año fue prohibida la exhibición en cines comerciales de una película muy controvertida titulada Kids. UN ٦٥ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، منع فيلم مثير للجدل بعنوان " أطفال " من اﻹصدار العام في السنة الماضية.
    En una monografía tituladathe statistical measurement of financial derivatives”, elaborada por el FMI, se proponían normas internacionales revisadas. UN واقترحت ورقة أعدها صندوق النقد الدولي بعنوان " القياس اﻹحصائي للمشتقات المالية " معايير دولية منقحة.
    La obra, titulada “Kasezo”, escrita por el autor haitiano Frankétienne, representa la situación de las mujeres de Haití y de aquellos que las defendieron de la violencia. UN وعالجت مسرحية بعنوان كاسيزو للمؤلف المسرحي الهايتي فرانكيتيين، حالة المرأة الهايتية وأولئك الذي يدافعون عنها ضد العنف.
    Entre otros programas educativos preparados recientemente figura una serie de 4 videofilms para la televisión titulada " Visión para la Igualdad " . Esta serie, difundida a escala provincial, contiene un episodio sobre el hostigamiento sexual. UN ومن بين البرامج التعليمية الأخرى التي تم تطويرها مؤخرا مسلسل تلفزيوني من أربعة أجزاء بعنوان رؤية من أجل المساواة وقد تم بثه على مستوى المقاطعة بأكملها وشمل قصة عن التحرش الجنسي.
    Serie de talleres del UNITAR titulada “Capacitación UN سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بعنوان
    Serie de talleres del UNITAR titulada “Capacitación UN سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بعنوان
    Serie de talleres del UNITAR titulada “Capacitación en tecnología UN سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بعنوان
    Se titula: "El sexo es como una raqueta, y la pelota de Dios está en tu cancha." Open Subtitles إنه بعنوان: الجنس مضرب وكرة الرب في ملعبك
    El proyecto de resolución I se titula “Reclasificación de puestos”. UN مشروع القرار اﻷول بعنوان »إعادة تصنيف الوظائف«.
    El proyecto de resolución se titula “Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de todos los países en desarrollo”. UN ومشروع القرار هو بعنوان »تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية«.
    i) Una conferencia internacional sobre el tema " Declaración Universal de Derechos Humanos y la experiencia del desarrollo democrático de los Estados " ; UN ' ١ ' عقد مؤتمر دولي بعنوان " اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والتجربة المكتسبة في التطور الديمقراطي للدول " ؛
    - Simposio UNESCO - Commonwealth sobre el tema " Hacia un pluralismo constructivo " , 29 y 30 de enero; UN - نـدوة مشتركة بين اليونسكو ودول الكمنولث بعنوان " نحو تعددية بناءة " ، 29-30 كانون الثاني/يناير؛
    En cuanto al título del capítulo II, el Relator Especial observó que había consenso con respecto a la modificación propuesta. UN ٤٠١ - فيما يتعلق بعنوان الفصل الثاني، لاحظ المقرر الخاص أن هناك اتفاقا عاما بشأن التعديل المقترح.
    Sin embargo, como no se han formulado propuestas relativas a un nuevo título, prefiere remitir la cuestión de su redacción a la Secretaría. UN واستدرك قائلاً إنه بالنظر إلى عدم تقديم اقتراحات بعنوان جديد فإنه يفضل ترك مسألة صياغة العنوان للأمانة.
    Conlleva un programa sectorial de inversión que incluye un plan de acción detallado, denominado Programa nacional de la vivienda, para el período de 2009 a 2013. UN وهي تشمل برنامجاً قطاعياً استثمارياً يتضمن خطة عمل مفصلة بعنوان البرنامج الوطني للإسكان تمتد من عام 2009 إلى 2013.
    Se formularon y coordinaron proyectos en el marco de la denominada Iniciativa para el Desarrollo Humano (IDH). UN وقد تم صياغة وتنسيق المشاريع في إطار بعنوان مبادرة التنمية البشرية.
    Para lograr una mayor conciencia y sensibilización sobre la situación de la mujer en Somalia, el UNICEF ha publicado también Between Peace and War: Somali Women on the Eve of the 21st Century. UN ولزيادة تعزيز الوعي بأوضاع المرأة في توجيه الانتباه إليها، وأصدر المركز الإنمائي من أجل المرأة أيضا كتابا بعنوان بين السلام والحرب: المرأة الصومالية على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    the Musketeers 01x10 Los mosqueteros no mueren fácilmente Mi padre sigue acusado de intentar asesinar a la reina. Open Subtitles الفرسان الحلقة الأخيرة بعنوان: الفرسان لا تموت بسهولة والدي يقف متّهماً في محاولة اغتيال الملكة.
    En 1995, el Comité publicó unas directrices tituladas desarrollo participativo y gobernabilidad. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    Los policías dieron al diplomático la dirección de la comisaría más cercana para denunciar el incidente. UN وزوَّد أفراد الشرطة الدبلوماسي بعنوان أقرب مركز للشرطة كي يبلغ عن الحادث الذي تعرض له.
    B. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba y titulado " Reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنوان " تعزيز دور المنظمـة وزيادة فعـاليتها "
    - Creación del lema publicitario " ¡Llevemos siempre la llama de la paz! UN - وضع شعار بعنوان " لنحمل شعلة السلام العالمي إلى اﻷبد " الذكرى السنوية المئوية للحركة اﻷوليمبية
    Bueno, Stu me habló de un show llamado Jerry que desarrolló hace 5 años. Open Subtitles المهم، أخبرني ستو عن مسلسل بعنوان جيري تم عرضه قبل خمس سنوات.
    Se ha añadido una sección llamada " Otros " sobre los usos incluidos en el Convenio de Estocolmo sobre COP. UN أضيف إلى الاستخدامات المدرجة في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة فرع بعنوان ' ' استخدامات أخرى``.
    Traducido Por: Open Subtitles مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الثامنة الحلقة بعنوان :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد