Gracias, noimportaquien Bien, si me disculpan debo huir muy muy lejos de las personas molestas | Open Subtitles | الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين |
Intentó echar una carrerita, pero estaba demasiado golpeado para ir muy lejos. | Open Subtitles | حاول أن يهرب، لكنه كان بطيئاً جداً ليُصبح بعيداً جداً. |
Uno de sus extremos podría estar aquí cerca de la tierra y el otro mucho muy lejos en algún planeta distante. | Open Subtitles | يمكن أن يكون له بدايه هنا بالقرب من الأرض ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب |
Francia entiende las críticas de quienes creen que la Corte es demasiado lenta o que va demasiado lejos. | UN | وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. |
Bueno, en mi opinión, fuimos demasiado lejos con esta tontería y la calificación se tornó "des-calificación". | TED | حسنا، في رأيي، ذهبنا بعيداً جداً مع هذا الهراء، والدرجات أصبحت تنزيلات. |
Sr. Presidente, ¿cómo se siente ahora que su hija se va a estudiar tan lejos? | Open Subtitles | ٍسيادة الرئيس، ما هو شعورك حول ذهاب ابنتك الوحيدة للدراسة بعيداً جداً عنك؟ |
Preferiblemente en una playa, en un país libre de impuestos, muy muy lejos. | Open Subtitles | غالباً, على الشاطئ في بلد لا توجد فيها ضرائب, بعيداً جداً |
A los 16 años, Gatz se fue muy lejos, a buscar ese destino. | Open Subtitles | ,سعيا وراء هذا المستقبل هرب وهو في سن الـ16 بعيداً جداً |
Se ha confirmado la presencia de endosulfán en regiones remotas, muy lejos de las regiones de su uso intensivo, en especial en el Ártico y la Antártida. | UN | وقد ثبت وجود الاندوسلفان في مناطق نائية، بعيداً جداً عن مناطق الاستخدام الكثيف، ولاسيما في القطبين الشمالي والجنوبي. |
A él lo enviraron muy lejos, y ella se quedó allí. | TED | تم إرساله بعيداً جداً وظلت هي في مكانها. |
Se quedan muy, muy lejos, porque estas otras cosas se han multiplicado de menos de mil a decenas de miles de animales. | TED | إنهم يبقون بعيداً جداً لأن بقية الحيوانات قد تضاعفت من أقل من ألف إلى عشرات الألوف من الحيوانات. |
O quizá no, pero al menos estarás muy lejos de mí. | Open Subtitles | وربما لا، لكنك ستكون بعيداً جداً عني على الأقل |
No pensaría en ir muy lejos. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد انة كَانَ بيخطط للذِهاب بعيداً جداً |
Soñé con una ciudad... muy lejos de aquí... muy, muy lejos de aquí... muy lejos. | Open Subtitles | ثمّة مدينة حلمت بها بعيداً جداً عن هنا. بعيد عن هنا كبُعد المشرق عن المغرب. |
lo que esta muy lejos de mi campo. | Open Subtitles | ويستخدمها للإتصال بهم. بعيداً جداً عن مجال خبرتي. |
Con todos estos datos, sería una buena idea no mirar demasiado lejos en el pasado de aquellos que amas. | TED | مع كل هذه البيانات هنا، قد تكون فكرة جيدة أن لا ننظر بعيداً جداً في ماضي من تحب. |
No hay peligro de ir demasiado lejos | Open Subtitles | لَيسَ خطرَ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ بعيداً جداً |
Hemos ido demasiado lejos. | Open Subtitles | لا يمكننا التراجع الان الان ، نحن ذهبنا بعيداً جداً |
No está tan lejos de tu mundo. Este lugar es sólo paralelo. | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً عن عالمكِ هذا المكان مجرد عالم مواز |
Me está llevando tan lejos que ni siquiera los superseñores los han visto. | Open Subtitles | تأخذنى بعيداً جداً لدرجة أن الأسياد أنفسهم لم يروا تلك الأماكن |
Me iré a un lugar muy lejano en cuatrocientos diecinueve días... ¿y entonces? | Open Subtitles | سأذهب بعيداً جداً لمدة أربعمائة وتسعة عشر يوما.. وبعدها؟ |
¿Por qué, mi viejo amigo te has alejado tanto de mí? | Open Subtitles | يا صديقى القديم ، لماذا أنت لماذا ذهبت بعيداً جداً عنى هكذا |
Y algunas personas tenemos que aparcar realmente lejos y caminar todo el trayecto a la oficina. | Open Subtitles | وبعض الأشخاص حقاً يجب عليهم الوقوف بعيداً جداً ويمشون طوال الطريق إلى المكتب |