ويكيبيديا

    "بعين الاعتبار التام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plenamente en cuenta
        
    • plenamente en consideración
        
    El Comité insta al Estado Parte a que tome plenamente en cuenta las recomendaciones que figuran en el informe. UN وتناشد الدولة الطرف أخذ التوصيات الواردة فيه بعين الاعتبار التام.
    Todos los Estados Miembros, grandes y pequeños, deben exigir la titularidad de la reforma, asegurándose de que sus intereses se tengan plenamente en cuenta. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء، الكبيرة والصغيرة، أن تطالب بملكية الإصلاح بضمان أن تؤخذ مصالحها بعين الاعتبار التام.
    Su Gobierno tiene plenamente en cuenta la observación general núm. 28 del Comité en relación con la inadmisibilidad de esa práctica, que está prohibida por ley. UN وقال إن حكومته أخذت بعين الاعتبار التام تعليق اللجنة العام رقم 28 بشأن عدم جواز تلك الممارسة التي يحظرها القانون.
    El párrafo 25 también establecía además, que se tendrían plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados participantes y se prevería la flexibilidad apropiada para tratarlas. UN وقال إن الفقرة 25 تنص أيضاً على وجوب أخذ احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بعين الاعتبار التام وتوفير المرونة المناسبة لمعالجة هذه الاحتياجات.
    2. Invita a la Potencia administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y del pueblo de las Islas Turcas y Caicos en la administración del Territorio; UN 2 - تدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام رغبات ومصالح شعب وحكومة جزر تركس وكايكوس، فيما يتعلق بحكم الإقليم؛
    En este contexto, deben tenerse plenamente en cuenta las formas de discriminación múltiples " (Programa de Acción, párr. 172). UN وفي هذا الصدد، ينبغي أخذ أشكال التمييز المتعدد بعين الاعتبار التام " (برنامج العمل، الفقرة 172).
    59. La cuestión de Palestina es el núcleo del problema del Oriente Medio y, por consiguiente, el Comité destaca su creencia de que no puede preverse ninguna solución en el Oriente Medio que no tenga plenamente en cuenta las legítimas aspiraciones del pueblo palestino. UN " ٥٩ - إن قضية فلسطين هي قلب مشكلة الشرق اﻷوسط، ومن ثم، فإن اللجنة تؤكد اعتقادها بأنه لا يمكــن تصــور أي حــل في الشرق اﻷوسط لا يأخذ بعين الاعتبار التام اﻷماني المشروعة للشعب الفلسطيني.
    59. La cuestión de Palestina es el núcleo del problema del Oriente Medio y, por consiguiente, el Comité destaca su creencia de que no puede preverse ninguna solución en el Oriente Medio que no tenga plenamente en cuenta las legítimas aspiraciones del pueblo palestino. UN ٥٩ - إن قضيـــة فلسطين هـــي قلب مشكلة الشرق اﻷوسط، ومن ثم، فإن اللجنة تؤكد اعتقادها بأنه لا يمكــن تصــور أي حــل فـــي الشرق اﻷوســـط لا يأخـذ بعين الاعتبار التام اﻷماني المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Como el Secretario General lo ha recalcado en su informe (A/50/670), la situación de los países menos adelantados debiera tenerse plenamente en cuenta en el seguimiento de la Cumbre. UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/670، يجب أن تؤخذ حالة أقل البلدان نموا بعين الاعتبار التام في متابعة مؤتمر القمة.
    No obstante, se insta a los Estados a que tengan plenamente en cuenta las normas ambientales pertinentes al negociar tratados y acuerdos sobre desarme y limitación de armamentos y a que apliquen los avances científicos y tecnológicos con el fin de fomentar la seguridad y facilitar el logro del desarme, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su contribución eficaz al logro del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإنه يدعو جميع الدول إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام المعايير البيئية ذات الصلة عند تفاوضها بشأن معاهدات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وأن تطبق التقدم العلمي والتقني لتعزيز اﻷمن وتسهيل نزع السلاح، دون اﻹضرار بالبيئة أو باﻹسهام الفعال لذلك التقدم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Al respecto, en lo sucesivo el Comité incluirá en sus observaciones finales sobre los países en que se esté aplicando el proceso del Marco de Asistencia un párrafo en el sentido de que los asociados de las Naciones Unidas deberían tener plenamente en cuenta las observaciones en sus actividades. UN وستعمد اللجنة من الآن فصاعداً الى إدراج فقرة في ملاحظاتها الختامية بالنسبة للبلدان التي تطبق فيها عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية مفادها أنه يتعين على شركاء الأمم المتحدة أخذ هذه الملاحظات الختامية بعين الاعتبار التام في أنشطتهم.
    En la elaboración de mecanismos para la aplicación de la Convención y sus Protocolos se deberían tener plenamente en cuenta las inquietudes y necesidades de los Estados Parte así como, con arreglo al artículo 4 de la Convención, los principios de igualdad soberana, integridad territorial y no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN ولدى استحداث آليات لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار التام شواغل الدول الأطراف واحتياجاتها، وأن تراعى أيضا، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، مبادئ المساواة في السيادة والحرمة الإقليمية وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    La Asamblea, en su resolución 3101 (XXVIII), aprobada en 1973, tomó plenamente en cuenta estos principios al establecer la actual escala especial de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأن الجمعية، في قرارها ٣١٠١ )د - ٢٨( المعتمد في عام ١٩٧٣، أخذت هذه المبادئ بعين الاعتبار التام عند وضع جدول اﻷنصبة المقررة الحالي الخاص بعمليات حفظ السلم.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta en el examen de la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta en el examen de la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta en el examen de la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta en el examen de la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta en el examen de la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta al examinar la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18).
    2. Invita a la Potencia administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y del pueblo de las Islas Turcas y Caicos en la administración del Territorio; UN 2 - تدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام رغبات ومصالح شعب وحكومة جزر تركس وكايكوس، فيما يتعلق بحكم الإقليم؛
    2. Invita a la Potencia administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y del pueblo de las Islas Turcas y Caicos en la administración del Territorio; UN 2 - تدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام رغبات ومصالح شعب وحكومة جزر تركس وكايكوس، فيما يتعلق بحكم الإقليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد