ويكيبيديا

    "بعين الاعتبار توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuenta las recomendaciones
        
    Para llegar a una exposición consolidada de cargos potenciales al fondo para imprevistos también se han tenido en cuenta las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما أُخذت بعين الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد من أجل التوصل إلى بيان موحد للمبالغ التي يحتمل أن تُحمَّل على صندوق الطوارئ.
    El Gobierno tendrá en cuenta las recomendaciones del Comité en ese contexto. UN وستأخذ الحكومة بعين الاعتبار توصيات اللجنة في هذا الصدد.
    Asimismo se tendrán en cuenta las recomendaciones de los órganos de seguimiento establecidos en el marco de las organizaciones internacionales. UN كما ستأخذ الاستراتيجية بعين الاعتبار توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    El UNIFEM presentará en 1997 un nuevo informe acerca de su programa sustantivo, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la evaluación externa. UN ٤٣ - وسيقدم الصندوق في عام ١٩٩٧ تقارير أخرى عن برنامجه الموضوعي تأخذ بعين الاعتبار توصيات التقييم الخارجي.
    Las disposiciones relativas al examen y la vigilancia se extrajeron fundamentalmente de la Iniciativa especial y del actual Plan de Acción a nivel de todo el sistema, teniendo en cuenta las recomendaciones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN أما ترتيبات الاستعراض والرصد فهي مأخوذة في الغالب من المبادرة الخاصة ومن خطة العمل الحالية على نطاق المنظومة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva, las estimaciones generales de las necesidades de gastos se han reducido en 93.396.300 dólares; también se ha producido una reducción conexa de 6.611.200 dólares en los ingresos previstos. UN وأخذا بعين الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات الإجماليـة للنفقــات المقـدرة قــد خفضت بمبلــغ قـدره 300 396 93 دولار؛ وثمة تخفيض متصل بذلك في الإيرادات المتوقعة ويبلغ قدره 200 611 6 دولار.
    El Comité tuvo en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas, así como las mejores prácticas de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت اللجنة بعين الاعتبار توصيات لجنة مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن أفضل الممارسات في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Los oradores reconocieron que en los cambios en el contenido y el formato de los informes se habían tenido en cuenta las recomendaciones anteriores del Grupo, en particular las relativas al análisis de las dificultades en la aplicación. UN وأقرّوا بأنَّ التغييرات المدخلة على محتوى التقارير وشكلها أخذت بعين الاعتبار توصيات الفريق السابقة، خاصة فيما يتعلق بتحليل التحديات التي يواجهها التنفيذ.
    El período de sesiones en curso del Consejo/Foro también se ha estructurado de modo de tener en cuenta las recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Ministros relacionadas con la estructuración del Consejo/Foro. UN كما نُظمت الدورة الحالية للمجلس/المنتدى لكي تأخذ بعين الاعتبار توصيات الفريق الحكومي الدولي للوزراء تتعلق بتنظيم المجلس/المنتدى.
    Le recomienda además que tenga en cuenta las recomendaciones que formuló durante el día de debate general sobre el niño y los medios de comunicación durante su 30º período de sesiones (CRC/C/57). UN كما توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار توصيات اللجنة المستمدة من اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة بشأن الطفل ووسائط الإعلام أثناء دورتها الثالثة عشرة (CRC/C/57).
    Pedir al Consejo de Seguridad que tenga plenamente en cuenta las recomendaciones de la Asamblea General en cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, con arreglo al párrafo 2) del Artículo 11 de la Carta; y UN 59-6 الطلب من مجلس الأمن أن يأخذ تماماً بعين الاعتبار توصيات الجمعية العامة في مسائل تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، وفقاً للفقرة الثانية من المادة الحادية عشرة من الميثاق؛ و
    4. Solicita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán con suficiente antelación al 12° Congreso, comience a preparar un proyecto de declaración, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد في موعد قبل المؤتمر الثاني عشر بوقت كاف، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    10. Celebra la decisión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 40º período de sesiones, de reinstaurar el grupo de trabajo de composición abierta establecido para elaborar un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Relatora Especial acerca de un protocolo facultativo; UN ٠١- ترحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بمركز المرأة في دورتها اﻷربعين بتجديد الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أخذا بعين الاعتبار توصيات المقررة الخاصة بشأن بروتوكول اختياري؛
    d) Tener en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños (CRC/C/100, párr. 688, y CRC/C/111, párrs. 701 a 745), y UN (د) أن تأخذ بعين الاعتبار توصيات اللجنة التي اعتمدتها في أيام المناقشة التي أجرتها بشأن الأطفال والعنف (CRC/C/100، الفقرة 866 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛
    4. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán después de su 13º período de sesiones, comience a preparar un proyecto de declaración para presentarlo al 11º Congreso al menos un mes antes de su inicio, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد ما بين الدورات، عقب دورتها الثالثة عشرة، بإعداد إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، لتقديمه إلى المؤتمر الحادي عشر قبل شهر على الأقل من بدايته؛
    4. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán después de su 13º período de sesiones, comience a preparar un proyecto de declaración para presentarlo al 11° Congreso al menos un mes antes de su inicio, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد ما بين الدورات، عقب دورتها الثالثة عشرة، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، لتقديمه إلى المؤتمر الحادي عشر قبل شهر على الأقل من بدايته؛
    4. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que comience a preparar un proyecto de declaración, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán después de su 13º período de sesiones, para presentarlo al 11º Congreso, al menos un mes antes de su comienzo, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN " 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد ما بين الدورات، عقب دورتها الثالثة عشرة، باعداد إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الاقليمية، لتقديمه إلى المؤتمر الحادي عشر قبل شهر على الأقل من بدايته؛
    El presente informe y su adición se prepararon teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/58/760, párrs. 5 y 6) y que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 58/298. UN 4 - ويأخذ هذا التقرير وإضافته بعين الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها (A/58/760، الفقرتان 5 و 6) كما أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/298.
    En su resolución 64/180, la Asamblea pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarían con suficiente antelación al 12° Congreso, comenzara a preparar un proyecto de declaración, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/180، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد بين الدورات قبل المؤتمر الثاني عشر بوقت كاف، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    4. Solicita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán con suficiente antelación al 12° Congreso, comience a preparar un proyecto de declaración, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد بين الدورات في موعد قبل المؤتمر الثاني عشر بوقت كاف، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد