Ayuda a los que se reúnen para contemplarse con ojos llenos de compasión e iluminados por el entendimiento. | UN | وأعن كل من اجتمع على النظر إلى بعضهم البعض بعيون مفعمة بحيوية الرحمة ومستنيرة بالتفاهم. |
La lectura, con ojos africanos, del informe del Consejo de Seguridad que tenemos ante nosotros, me hace volver a esta asociación esencial. | UN | وإن قراءة تقرير مجلس الأمن المعروض علينا بعيون أفريقية إنما تعيدنا إلى هذه الشراكة الضرورية. |
Entremos en este proceso con los ojos bien abiertos. | UN | فلنمض في هذه العملية بعيون مفتوحة تماما. |
Tenemos que abordar la pandemia y sus consecuencias con los ojos abiertos y las mentes abiertas. | UN | ويجب أن نتصدى لهذا الوباء ولعواقبه بعيون وعقول مفتوحة. |
Ídolos de oro, con esmeraldas y ojos de rubíes, una funda incrustada con grandes diamantes. | Open Subtitles | التماثيل القديمه المرصعه بعيون من الزمورد و الياقوت. ملفوفة و مغطاه بالماس القمري. |
T¬Con sus ojos y trasero, no se ahogar+ía usted? | Open Subtitles | بعيون كهذه ومؤخرتك كتلك ألم تكن ستغرق نفسك من أجلها؟ |
Así puedo ver lo que Romo ve, y puedo tener la visión del mundo del ojo del robot. | TED | وبذلك أستطيع رؤوية أي شيء يستطيع رومو رؤيته، والقاء نظرة بعيون الربوت على العالم. |
¿Han visto la mirada de sus padres cuando se dan cuenta de ello? | Open Subtitles | هل رأيتم قط تلك النظرة بعيون آبائكم عندما يدركون ذلك ؟ |
Cuando nos miramos los unos a los otros desde esa perspectiva superior y con una idea unificada nos vemos con ojos diferentes. | UN | وعندما ننظر لبعضنا البعض بهذا المنظور المعزز والنظرة الموحدة، فحينئذ سنرى الأمور بعيون مختلفة. |
El verdadero viaje de descubrimiento, como famosamente dijo Marcel Proust, no consiste en ver paisajes nuevos, sino en ver con ojos nuevos. | TED | الرحلة الحقيقية للاكتشاف،حسب مقولة مارسيل بروست الشهيرة، هي ليست في رؤية مشاهد جديدة، لكنها النظر بعيون جديدة. |
Las mujeres sin hogar solían ser invisibles para mí, pero las valoro ahora con ojos curiosos preguntándome si sus historias comenzaron como la mía. | TED | لم أكن ألاحظ النساء اللواتي لا مأوى لهن لكني الآن بت أميزهن بعيون شاخصة أتساءل فيما لو كانت قصصهن قد بدأت كقصتي. |
Porque con alegría vemos incluso oscuridad con ojos nuevos. | TED | لأنه في الفرح نرى حتى الظلام بعيون جديدة. |
Él probablemente me veía con ojos que se derretían y una boca como una rosa, como Miss Longbeach. | Open Subtitles | على الارجح لقد رآنى بعيون واسعة و شفتان بلون البرعم و بجسد مثل ميس لونجبيتش حلم الاسطول |
Llegamos allí y una de las primeras cosas que noté, fue que el cabello de los otros niños, era de varios tonos de rubio y la mayoría tenían los ojos azules. | TED | وصلنا هناك وكان أول شيء لاحظته أن شعر الأطفال الآخرين كان له عدة درجات من اللون الأشقر ومعظمهم كانوا بعيون زرقاء |
Entonces, ¿cómo se vive la vida con los ojos abiertos? | TED | إذاً كيف يمكنك أن تعيش حياتك بعيون مفتوحة؟ |
Al ver su propia luz apagándose, el doctor sintió el terror que tanto había visto en los ojos de sus pacientes. | TED | شعر الطبيب عند رؤية ضوئه المتضاءل، بالخوف الذي يلمحه بعيون مرضاه. |
Ya verás que bonito será; pero no me mires con esos ojos de gacela moribunda. | Open Subtitles | سوف تكون رائعة؛ سترين لا تنظري في وجهي بعيون الغزال تلك |
Y me mira con atención con sus ojos rojizos. | Open Subtitles | فتقوم هي بالنظر اليّ متيقظة و بعيون محمرة |
Pero en realidad hay pocos lugares en donde la tradición se examina... con un ojo tan crítico como en este Colegio. | Open Subtitles | ولكن في واقع الأمر، يمكن أن يكون هناك عدد قليل من الأماكن.. حيث التقاليد محافظة بعيون حازمة مثل هذه الكلية |
He visto esa mirada muchas veces, pero nunca en los ojos de un Cylon. | Open Subtitles | لقد رأيت تلك النظرة عدة مرات لكن ليس بعيون السيلونز أبداً |
Inauguración de la exposición fotográfica “Chernobyl vista por los niños” (organizada por las Misiones Permanentes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y el UNICEF) | UN | افتتاح معرض الصور الفوتوغرافية " تشيرنوبل بعيون الأطفال " (تنظمه البعثات الدائمة لبيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
Necesito un obsequio de último momento que no sea un osito, globos o dibujos de niños de ojos grandes. | Open Subtitles | أريد هدية باللحظة الاخيرة لا تحتوي على دبب محشوة أو بالونات، او صور أطفال بعيون كبيرة |
Intente recordar el momento cuando sintió que alguien la miraba. | Open Subtitles | حاولي ان تتذكري لحظة التي شعرت بعيون أحداهن تركز عليك |