Los efectos agregados de sus esfuerzos nacionales contribuyen a impartirle una dirección al mundo en el logro de las metas y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ويسهم الأثر الإجمالي للجهود التي يقومون بها على الصعيد الوطني في تحديد الاتجاه الذي يتخذه العالم بالنسبة للوفاء بغايات الأمم المتحدة وأهدافها. |
Aumenta cada vez más la opinión respecto de las metas y los objetivos de la NEPAD que se deben alcanzar dentro y fuera de África. | UN | وصحيح أن الوعي يتعاظم فيما يتعلق بغايات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا داخل أفريقيا وخارجها. |
La ayuda se canaliza verticalmente a las distintas esferas de actividad en función de las metas que han de lograrse. | UN | وتقدم الجهات المانحة دعمها لشرائح مختارة من النشاط تتعلق بغايات رصد معينة. |
El marco de vigilancia integrado en la estructura de los objetivos de Desarrollo del Milenio, que se vinculan con metas concretas y con indicadores bien establecidos, también ha contribuido a fomentar la rendición de cuentas y mejorar la gobernanza. | UN | وساعد أيضا إطار الرصد، الذي يشكل جزءا من بنية الأهداف الإنمائية للألفية، حيث الأهداف مرتبطة بغايات ملموسة ومؤشرات محددة جيدا، على تعزيز المساءلة وتحسين الحوكمة. |
Las prioridades máximas se determinan por su pertinencia para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales, los productos previstos en mandatos específicos, los dimanantes de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, así como los considerados de alta prioridad por la administración. | UN | وتتحدد الأولويات الأعلى مستوى بواسطة وثاقة صلتها بغايات إعلان الألفية، والحملتين العالميتين، والنواتج التي تقدمها ولايات محددة، وتلك التي تبرز عن المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة وتلك التي تعتبرها الإدارة ذات أولوية مرتفعة. |
38. Algunos oradores pusieron de relieve su compromiso con las metas y los objetivos de la Convención y de la Conferencia. | UN | 38- وأكد المتكلمون التزامهم بغايات الاتفاقية والمؤتمر وأهدافهما. |
Tomaron nota de las metas y los objetivos del grupo interinstitucional y lo acogieron con beneplácito como una fuente de información que permitía el establecimiento de parámetros de referencia y el intercambio de prácticas óptimas. | UN | وأحاطوا علما بغايات وأهداف الفريق المشترك بين الوكالات وأعربوا عن ترحيبهم به بوصفه مصدرا للمعلومات التي تتيح إمكانية وضع معايير مرجعية لأفضل الممارسات وتبادلها. |
Vínculos entre los temas prioritarios de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología y las metas de los objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ربط المواضيع ذات الأولوية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في مجال العلم والتكنولوجيا، بغايات الأهداف الإنمائية للألفية |
Turkmenistán será anfitrión de la próxima reunión en la cumbre de la ECO, que se celebrará en Ashgabat en abril de 1996, como expresión clara de su compromiso para con las metas y objetivos de dicha organización. | UN | وستستضيف تركمانستان اجتماع القمة القادم الذي ستعقده تلك المنظمة فـــــي أشخاباد في نيسان/ابريل ١٩٩٦ - وبذلك تدلل بشكل واضح علــــى التزامها بغايات تلك المنظمة وأهدافها. |
3. La Convención fue uno de los resultados fundamentales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), y sus objetivos guardan estrecha relación con las metas del desarrollo sostenible. | UN | ٣- وهذه الاتفاقية هي إحدى النتائج الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وﻷهدافها صلة وثيقة بغايات التنمية المستدامة. |
Cada sesión del Consejo de Seguridad en que se ha debatido, considerado y finalmente rechazado la adopción de medidas sobre este tema ha representado un desperdicio de miles de dólares. ¿Cómo podemos en realidad llevar adelante las metas de reforma de esta Organización, por no decir las metas de paz en el Oriente Medio, si seguimos así? | UN | كذلك، فإن كل جلسة من الجلسات التي عقدها مجلس الأمن لمناقشة الإجراءات بشأن هذه المسألة والنظر فيها ثم الانتهاء إلى رفضها قد كلفته آلافا مؤلفة من الأموال. كيف لنا، في ظل استمرارنا في انتهاج هذا المسلك، أن نتمكن من النهوض بغايات الإصلاح في هذه المنظمة، ناهيك بهدف السلام في الشرق الأوسط؟ |
a) Alcancen las metas de inmunización establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia; | UN | (أ) الوفاء بغايات التحصين المعلنة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل؛ |
a) Alcancen las metas de inmunización establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia; | UN | (أ) الوفاء بغايات التحصين المعلنة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل؛ |
Desde nuestro punto de vista, debemos incluir en los criterios de selección de miembros permanentes adicionales una distribución geográfica equitativa, el compromiso genuino de los países aspirantes con las metas y los objetivos de las Naciones Unidas y la capacidad de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | أما فيما يخص معايير اختيار أعضاء دائمين إضافيين، فإنه يجب من وجهة نظرنا، أن تشمل التوزيع الجغرافي العادل، والالتزام الحقيقي من قبل البلدان الطامحة في هذا الشأن بغايات وأهداف الأمم المتحدة، والقدرة على الإسهام في صيانة السلام والأمن الدوليين. |
El Grupo trata de facilitar las sinergias destinadas a resolver problemas sustantivos y normativos, evitando repeticiones y aumentando la eficacia del sistema de las Naciones Unidas, al incrementar al mismo tiempo la conciencia pública sobre las metas y los objetivos de la sociedad mundial de la información. | UN | ويسعى الفريق لتحقيق الانسجام بهدف تسوية القضايا الموضوعية والقضايا المتعلقة بالسياسة العامة واجتناب التكرار وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة في الوقت الذي يقوم فيه بإذكاء الوعي العام بغايات وأهداف مجتمع المعلومات العالمي. |
Entre las medidas que se están adoptando para incidir en uno de los ámbitos clave de las acciones relativas a las metas del milenio, están la recolección y desagregación de datos, especialmente en las encuestas de hogares. | UN | 57 - ومن التدابير التي يجري اتخاذها من أجل التأثير في أحد المجالات الأساسية للإجراءات المتعلقة بغايات الألفية هناك جمع البيانات وتصنيفها، ولا سيما في إطار الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Las prioridades máximas se determinan por su pertinencia para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales, los productos previstos en mandatos específicos, los dimanantes de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, así como los considerados de alta prioridad por la administración. | UN | وتتحدد الأولويات الأعلى مستوى بواسطة وثاقة صلتها بغايات إعلان الألفية، والحملات العالمية، والنواتج التي تقدمها ولايات محددة، وتلك التي تبرز عن المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة وتلك التي تعتبرها الإدارة ذات أولوية مرتفعة. |
Las prioridades máximas se determinan por su pertinencia para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales, los productos previstos en mandatos específicos, los dimanantes de las principales conferencias internacionales de las Naciones Unidas, así como los considerados de alta prioridad por la administración. | UN | وتتحدد الأولويات الأعلى مستوى بواسطة وثاقة صلتها بغايات إعلان الألفية، والحملتين العالميتين، والنواتج التي تقدمها ولايات محددة، وتلك التي تبرز عن المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة وتلك التي تعتبرها الإدارة ذات أولوية مرتفعة. |
Todos los magistrados reconocieron que proteger la salud de los canadienses era un objetivo de interés suficiente para los fines del artículo 1. | UN | وقد سلم جميع القضاة بأن حماية صحة الكنديين هدف كاف للوفاء بغايات المادة ١. |
Esos indicadores estaban asociados con objetivos claros que habrán de alcanzarse en 2013 y con mecanismos para incentivar a las regiones a que logren las mejoras previstas. | UN | وكانت هذه المؤشرات مصحوبة بغايات واضحة يتعين بلوغها بحلول عام 2013 وآليات تحفيزية للمناطق لتحقيق التحسينات المرجوة. |
c) Se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas que confirmen su interés en los propósitos y objetivos de la Conferencia; | UN | )ج( سيُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس الاعتماد إثبات اهتمامها بغايات المؤتمر وأهدافه؛ |