ويكيبيديا

    "بغرض البغاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con fines de prostitución
        
    • para la prostitución
        
    • para fines de prostitución
        
    La Orden prohíbe inducir a una persona, tanto si tiene menos de 21 años de edad como si es mayor, a abandonar Malta con fines de prostitución. UN ويحظر القانون المحلي إغراء شخص، سواء دون سن الحادية والعشرين أو أكبر، بالخروج من مالطة بغرض البغاء.
    Comparecen ante los tribunales diversas personas acusadas de vagabundeo e incitación con fines de prostitución. UN وجرى استدعاء أشخاص متعددين إلى المحكمة بتهمة التسكع والإغواء بغرض البغاء.
    Las víctimas inscritas habían sufrido la trata no sólo con fines de prostitución forzada, sino también de trabajo forzado. UN وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة.
    En ocasiones se informó de la vinculación entre el tráfico para la prostitución y el narcotráfico, especialmente a través de Hong Kong. UN وأفادت أيضا بعض التقارير أحيانا أنه توجد ثمة صلة بين المتاجرة بغرض البغاء والاتجار بالمخدرات، ولا سيما عن طريق هونغ كونغ.
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuyen a un delito punible por ley. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuye a un delito que es punible por la ley y puede estar castigado con penas de prisión que no excedan los tres meses. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    El Estado Parte debería intensificar sus programas encaminados a prestar asistencia a las mujeres en circunstancias difíciles, en particular las provenientes de otros países que son llevadas a su territorio con fines de prostitución. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج الهادفة إلى تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يواجهن ظروفاً صعبة، وخاصة النساء القادمات من بلدان أخرى إلى إقليمها بغرض البغاء.
    Por otra parte, seis víctimas de la trata de personas con fines de prostitución fueron remitidas por la Policía en 2009 al refugio Maagan. UN وفضلاً عن ذلك، قامت الشرطة بإحالة ستة أشخاص من ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض البغاء إلى مأوى " ماغان " في عام 2009.
    Por explotación de una persona se entiende su utilización por otras personas con fines de prostitución u otras formas de explotación sexual, trabajo en condiciones de esclavitud (servicio) o servidumbre. UN ويفسَّر الاستغلال على أنه استخدام الأشخاص من قبل أشخاص آخرين بغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة والعبودية.
    d) " Prevenir el tráfico internacional de migrantes, especialmente con fines de prostitución " (párr. 10.16 c)). UN )د( " منع أي اتجار دولي بالمهاجرين، لا سيما بغرض البغاء " )الفقرة ١٠-١٦ )ج((.
    Secuestro con fines de prostitución UN الخطف بغرض البغاء
    vi) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico ilícito de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación y la violencia por motivo de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    vi) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico clandestino de mujeres, los abortos forzosos y la discriminación y la violencia por motivo de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض النساء لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    vi) Violaciones continuas de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico clandestino de mujeres, los abortos forzosos y la discriminación y la violencia basada en el género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    vi) Violaciones continuas de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico clandestino de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación basada en el género, inclusive en la esfera económica, y la violencia de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في المجال الاقتصادي، والعنف على أساس نوع الجنس؛
    vi) Violaciones continuas de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico clandestino de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación basada en el género, inclusive en la esfera económica, y la violencia de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في المجال الاقتصادي، والعنف الجنساني؛
    139. Según el Código Penal, el acto de merodear o abordar clientes con fines de prostitución es un delito en Fiji que de ese modo `castiga ' a quienes se dedican a la prostitución en vez de otorgarles los derechos y la protección de que disfrutan otros trabajadores. UN 139 - بموجب قانون العقوبات، يُشكل فعل التسكع أو الاستدراج بغرض البغاء جريمة في فيجي ومن ثم ' تُعاقب` من تمارس البغاء ولا تُمنح الحقوق والحماية التي يتمتع بها العمال الآخرون.
    En 2004, las estadísticas sobre delincuencia -- según los registros policiales -- documentaron 248 casos de víctimas de la trata transfronteriza para la prostitución, de las cuales sólo cinco eran hombres, junto con otras 89 víctimas de la trata de seres humanos de las cuales todas salvo una eran mujeres. UN وفي عام 2004، وثَّقَت إحصاءات الجرائم، كما سجلتها الشرطة، حالات 248 ضحية من ضحايا الاتجار عبر الحدود بغرض البغاء كانت بينها خمس حالات فقط تتعلق بالذكور، مع 89 ضحية أخرى من ضحايا الاتجار كانت كلها حالات لإناث ما عدا حالة واحدة.
    La Comisión pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para garantizar la prohibición de la utilización, el reclutamiento o la oferta de niños y niñas menores de 18 años para la prostitución. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حظر استغلال أو قوادة أو عرض الفتيان والفتيات دون 18 سنة بغرض البغاء().
    Trata de mujeres para fines de prostitución (párrafos 33 y 34 de las observaciones finales) UN الاتجار بالمرأة بغرض البغاء (الفقرتان 33 و 34 من التعليقات الختامية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد