V. Política de prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo | UN | خامسا - السياسة المتبعة بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب |
La ley sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que está en vías de aprobación impone a las autoridades la obligación de proceder a verificaciones periódicas para cerciorarse de que las instituciones financieras cumplan la obligación de presentar informes sobre transacciones sospechosas. | UN | والقانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب الذي سيجري اعتماده يُلزم السلطات بإجراء عمليات تحقق منتظمة للتأكد من أن المؤسسات المالية تفي بالتزام تقديم التقارير عن المعاملات المشبوهة. |
9. Examinar todo caso urgente relativo al blanqueo de dinero y financiación del terrorismo sometido al Comité por su Presidente y decidir al respecto. | UN | 9 - النظر والبت في أي حالة عاجلة تتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب تحال إلى اللجنة من رئيسها. |
La Dirección para la Prohibición del Blanqueo de Dinero se encarga de recibir, analizar y divulgar información sobre delitos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo a las autoridades competentes. | UN | وتتحمل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال مسؤولية تلقي المعلومات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتحليلها وتعميمها على السلطات المختصة. |
La legislación nacional sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo contiene disposiciones para prevenir y detectar esas actividades. | UN | ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها. |
El Banco Central de la República Argentina (BCRA) ha participado de seminarios relacionados con el lavado de dinero y financiamiento del terrorismo desarrollados en las Asociaciones de Bancos de la Argentina (ABA), de Bancos Privados de Capital Argentino (ADEBA), en la Cámara Argentina de Casas y Agencias de Cambio (CADECAC), en el Instituto Universitario de la Policía Federal Argentina. | UN | وشارك المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين في حلقات دراسية متصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب نُظمت في رابطات المصارف الأرجنتينية والمصارف الرأسمالية الخاصة الأرجنتينية والغرفة الأرجنتينية لصناديق ووكالات الصرف والمعهد الجامعي للشرطة الاتحادية الأرجنتينية. |
El Programa Mundial promueve la coordinación nacional y la cooperación regional e internacional en materia de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | ويُشجّع البرنامج العالمي على التنسيق على الصعيد الوطني وعلى التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
- Santo Tomé y Príncipe: misión de evaluación de las necesidades de asistencia técnica para la incorporación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, en particular sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo, además de la capacitación de expertos en esos ámbitos; | UN | :: سان تومي وبرينسيبي: بعثة تقييم بشأن الحاجة إلى المساعدة التقنية فيما يتصل بالإدماج التشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك؛ بالإضافة إلى تدريب خبراء في هذه المجالات؛ |
En virtud de la Ley No. 656/2002, y de posteriores modificaciones del marco jurídico, es obligatorio que todos los intermediarios financieros comuniquen las transacciones sospechosas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | يلتزم جميع الوسطاء الماليين، بموجب القانون رقم 656/2002 والإطار القانوني للتعديل اللاحق، بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El 28 de septiembre la UNODC impartió formación sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo a magistrados y personal de las fuerzas del orden. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تدريبا يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب للقضاة وموظفي إنفاذ القانون. |
e) El aumento del número de funcionarios de policía, fiscales y jueces que reciben capacitación para el enjuiciamiento y la adjudicación de casos relacionados con blanqueo de dinero y financiación del terrorismo y corrupción, y para la incautación y el decomiso de activos. | UN | (ﻫ) الزيادة في عدد ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة المدربين في مجالات الملاحقة والمقاضاة في الحالات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد، وعلى ضبط الموجودات ومصادرتها؛ |
En la reunión del equipo de directivos superiores del Grupo prevista para marzo de 2003 se estudiará la aplicación de la resolución 1373 (2001), entre otras cuestiones, y se evaluarán las necesidades de asistencia técnica del Grupo en el ámbito de la elaboración de programas en materia de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | وسيعالج اجتماع آذار/مارس 2003 لفرقة العمل التابعة للمجموعة والمؤلفة من كبار المسؤولين مسألة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) إلى جانب مسائل أخرى، وسيقيّم احتياجات المجموعة من المساعدة التقنية في مجال وضع برامج تتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En el plano regional, ha participado también en la elaboración de una convención recientemente aprobada sobre extradición y cooperación judicial recíproca, además de dos convenciones árabes, la primera sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo, y la segunda sobre delitos cibernéticos, con particular referencia al uso de la Internet en delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ذكرت أن حكومتها شاركت أيضا في وضع اتفاقية تم اعتمادها مؤخرا بشأن تسليم المجرمين والتعاون القانوني المتبادل، بالإضافة إلى اتفاقيتين عربيتين تتعلق أولاهما بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتتعلق الثانية بالجرائم الحاسوبية، وخاصة فيما يتصل باستخدام الإنترنت في الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
1.3 En su cuarto informe, la República Árabe Siria remite, en lo relativo a la obligación de notificar operaciones sospechosas, al artículo 4 del Decreto Ley No. 59 de 2003. El Comité desea que se le aclare si esas disposiciones forman parte de una ley vigente o bien de la propuesta de reforma legislativa en materia de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | سؤال 1-3 تشير الجمهورية العربية السورية في تقريرها الرابع (الصفحة 4) فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى المادة 4 من المرسوم التشريعي رقم 59 لعام 2003، فيرجى إيضاح ما إذا كانت الأحكام المبينة هي جزء من قانون قائم بالفعل أم أنها جزء من الإصلاح التشريعي المقترح فيما يتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
También ha participado en las acciones llevadas a cabo por la Comunidad Económica y Monetaria del África (CEMAC) para coordinar las actividades en materia de blanqueo de capitales y de financiación del terrorismo. | UN | كما شاركت في عمل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الخاص بالتنسيق المعني بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
También se estableció un foro virtual para el intercambio y la preparación de documentación y acciones relacionadas con las actividades de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo en el MERCOSUR. | UN | كما أنشئ في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي " منتدى افتراضي " لتبادل وتجهيز الوثائق، والإجراءات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |