No importa lo que suceda, No importa lo que escuches no te vas hasta que regrese, ¿me entiendes? | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟ |
No importa lo que hayas hecho hasta ahora, ni las acusaciones que tengas... yo, y sólo yo, tengo la autoridad... para sentenciarte a ser crucificado o azotado... o para liberarte. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما قمت به حتى هذه اللحظة لا يهم ما يتهمونك به الآخرين أنا فقط لى سلطة الصلب أم الجلد |
No hay manera fácil, No importa lo que haga, alguien se lastima. | Open Subtitles | وليس هناك طريقة سهلة ، بغض النظر عن ما أقوم به ، يتأذى شخص. |
Rosalee y yo estamos enamorados, y nos vamos a casar sin importar lo que digan o intenten hacer. | Open Subtitles | روزلي وانا واقعان في الحب، وسوف نتزوج بغض النظر عن ما تقولونه او تحاولوا فعله. |
sin importar lo que ha pasado, este bebé te va a necesitar. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما حدث، هذا الطفل سوف تحتاج لك. |
a pesar de lo que piense de mí, ante todo soy un patriota. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما قد تتصور عني أنا رجل وطني أولا وقبل كل شيء |
No importa lo que hagas, no abriré esta puerta, y si matas a ese hombre, lo juro por Dios, te cazaré. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما تفعله لن افتح هذا الباب ان قتلت هذا الرجل سأطاردك |
No importa lo que la luz está haciendo, como esta viajando, no es necesario que sea llevada a a lo largo de estas cosas misteriosas que domina el vacío. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما يفعله الضوء، كيف يسافر، أنه لا يحتاج إلى أن يحمل على امتداد هذه المادة الغامضة التي تنتشر في الفراغ. |
No importa lo que haya sucedido, ni cuán malo sea. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما حدث و بغض النظر عن مدى سوء ذلك الأمر |
va a volar la cabeza de todo el mundo, No importa lo que ese tipo diga. | Open Subtitles | وكذلك سيفعل بالجميع بغض النظر عن ما قاله ذلك الشاب |
No importa lo que haga, nada evita que me eches en cara todo lo que no hice. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما أقوم به , لا شيء يبقيكِ من رمي ما لم أفعله في وجهي |
Sabes, No importa lo que esté pasando entre Addison y tú, las cosas no tienen que ser incómodas entre tú y yo. | Open Subtitles | تعلم، بغض النظر عن ما هو يحدث معك انت وأديسون، فإنه ليس من الضروري أن تكون محرجا بيني انا و انت. |
Sabes, No importa lo que esté pasando entre Addison y tú, las cosas no tienen que ser incómodas entre tú y yo. | Open Subtitles | تعلم، بغض النظر عن ما هو يحدث معك انت وأديسون، فإنه ليس من الضروري أن تكون محرجا بيني انا و انت. |
No importa lo que cueste, salvaré a mis hombres. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر، سوف أنقذ رجالي. |
No importa lo que yo haga por ti, nunca es suficiente. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما أفعله لك هو أبدا بما فيه الكفاية. |
Y dile que esta medalla se la dieron al padre que conoce, sin importar lo que escuche de mí. | Open Subtitles | وقولي له بأن هذا الوسام مُنح إلى الأب الذي يعرفه بغض النظر عن ما يسمعه عني |
El matrimonio son dos personas que se apoyan, para bien o para mal que se defienden sin importar lo que sea. | Open Subtitles | الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما. |
Se supone que me apoyes sin importar lo que haya en mis pantalones. | Open Subtitles | كنت من المفترض أن دعم لي بغض النظر عن ما هو في سروالي. |
Él necesita un padre y yo quiero ser ese padre para él, a pesar de lo que ocurre entre nosotros. | Open Subtitles | هو يحتاج الى أب, و أنا... أريد أن أكون أب له, بغض النظر عن ما يحدث بيننا. |
No importa qué sucedió, esta criatura te va a necesitar. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما حدث هذا الطفل سوف تحتاج لك |
Y ese fuego nunca se extingue, sin importar el qué. | Open Subtitles | وأن النار لم يذهب بها، بغض النظر عن ما. |
Se recoge a las mujeres en los barrios de bajos ingresos y se les acusa de prostitución, con independencia de lo que realmente hagan para vivir. | TED | النساء في الأحياء ذات الدخل المنخفض يؤخذون ويتم إتهامهم بالدعارة. بغض النظر عن ما يفعلنه في الواقع من أجل العيش. |
Así no importa de qué se me acuse, - nadie se atreverá a defenderme. | Open Subtitles | حتى بغض النظر عن ما يتهموني به، لا أحد سيجرؤ الدفاع عني |