ويكيبيديا

    "بغية اعتماده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con miras a su aprobación
        
    • para su aprobación
        
    • con el propósito de aprobarlo
        
    • con miras a aprobarlo
        
    • con vistas a su aprobación
        
    • con miras a su adopción
        
    • a fin de aprobarlo
        
    En un anexo del informe figuraba el texto de un proyecto de convención que el Grupo de Trabajo había resuelto someter a la consideración de la Sexta Comisión, con miras a su aprobación. UN وتضمن التقرير، في مرفقه، نص مشروع اتفاقية قرر الفريق العامل عرضه على اللجنة السادسة للنظر فيه بغية اعتماده.
    Por lo tanto, recomienda que la Sexta Comisión lo examine con miras a su aprobación. UN ولذا، فإنه يوصي اللجنة السادسة بأن تنظر فيه بغية اعتماده.
    Dicho proyecto será examinado con miras a su aprobación a nivel parlamentario en el próximo período de sesiones de 2009. UN وستدرس الجهات البرلمانية مشروع القانون المذكور بغية اعتماده خلال الدورة البرلمانية المقبلة لعام 2009.
    Por otro lado, en breve se presentara al Parlamento, para su aprobación, un proyecto de código de la salud pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يطرح قريباً على البرلمان مشروع قانون الصحة العامة بغية اعتماده.
    49. Se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para su aprobación en la sesión plenaria, de conformidad con las prácticas habituales. UN ٩٤- سيتم إعداد مشروع تقرير عن الدورة بغية اعتماده في الجلسة العامة النهائية، عملاً بالممارسات المتبعة.
    Más adelante, el Comité discute de nuevo el proyecto en sesión privada, con el propósito de aprobarlo por consenso. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع في جلسة مغلقة أيضا، بغية اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Se decidió continuar las deliberaciones sobre el Reglamento Financiero en la décima Reunión, con miras a aprobarlo. UN وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي في الاجتماع العاشر بغية اعتماده.
    El orador acoge con beneplácito el establecimiento del centro de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo y espera que se concluya la labor relativa al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, con vistas a su aprobación. UN ورحّب بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتطلّع إلى الانتهاء من العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، بغية اعتماده.
    El primero era el de concluir la elaboración de la Guía para la aplicación de la parte 3 del anexo técnico, con miras a su aprobación por la Cuarta Conferencia como mejor práctica. UN أوَّلها استكمال صياغة دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني بغية اعتماده من قبل المؤتمر الرابع كأفضل ممارسة.
    Aplicación de la Convención - Examen de un anexo adicional de aplicación regional de la Convención, con miras a su aprobación UN تنفيذ الاتفاقية - النظر في إضافة مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي بغية اعتماده
    Se señaló que el Grupo de Trabajo tal vez pudiera requerir otro período de sesiones durante el segundo semestre de 2003 y tal vez incluso durante el primer semestre de 2004, a fin de perfeccionar el texto con miras a su aprobación definitiva. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، بل ربما في النصف الأول من عام 2004 أيضا، من أجل تنقيح النص بغية اعتماده نهائيا.
    Para el 10 de diciembre de 1995, introduciremos en la Asamblea Constitutiva de la Federación la Ley de Asuntos Internos de Bosnia y Herzegovina con miras a su aprobación el 20 de diciembre, y su entrada en vigor un mes después de su aprobación. UN سنقدم الى الجمعية التأسيسية للاتحاد، بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ٥١٩٥، قانون الشؤون الداخلية لاتحاد البوسنة والهرسك بغية اعتماده بحلول ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر وسينفذ القانون بعد شهر واحد من اعتماده.
    Reconociendo la urgencia de formular el proyecto definitivo del programa de acción mundial para los jóvenes que se ha de examinar, con miras a su aprobación, en sesiones de alto nivel durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con la resolución 49/152, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة الى صوغ المشروع النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في جلسات رفيعة المستوى في دورتها الخمسين بغية اعتماده تنفيذا لقرارها ٤٩/١٥٢،
    Reconociendo que es urgente formular el proyecto definitivo del programa de acción mundial para los jóvenes que se ha de examinar, con miras a su aprobación, en sesiones de alto nivel durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con la resolución 49/152, UN وإذ تدرك ضرورة الاستعجال في صوغ المشروع النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في جلسات رفيعة المستوى في دورتها الخمسين بغية اعتماده تنفيذا لقرارها ٤٩/١٥٢،
    2. Se presentará para su aprobación el programa provisional del período de sesiones. UN 2- سيُعرض مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة بغية اعتماده.
    2. Se presentará para su aprobación el programa provisional del período de sesiones. UN 2- سيُعرض مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة بغية اعتماده.
    La Unión Europea desea expresar su agradecimiento por la excelente cooperación que facilitó la preparación del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible, que ahora se nos somete para su aprobación. UN ويود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره للتعاون الممتاز الذي أدى إلى إعداد مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك، المعروض علينا الآن بغية اعتماده.
    Más adelante, el Comité discute de nuevo el proyecto en sesión privada, con el propósito de aprobarlo por consenso. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع في جلسة مغلقة أيضا، بغية اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Más adelante, el Comité discute de nuevo el proyecto en sesión privada, con el propósito de aprobarlo por consenso. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء.
    Más adelante, el Comité discute de nuevo el proyecto en sesión privada, con el propósito de aprobarlo por consenso. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء.
    También tenía por objeto estudiar el proyecto revisado de acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal con miras a aprobarlo antes de la elección de los miembros del Tribunal, prevista para el 1º de agosto de 1996. UN وكان عليه أن ينظر أيضا في مشروع الاتفاق الخاص بامتيازات المحكمة وحصانتها بصيغته المنقحة بغية اعتماده قبل انتخاب أعضاء المكتب المقرر أن يجرى في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    58. El 14 de octubre de 1994, el Grupo de Trabajo decidió someter a la Sexta Comisión, para que lo examinase con vistas a su aprobación, el texto del proyecto de convención. UN ٨٥ - وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، قرر الفريق العامل أن يعرض نص مشروع الاتفاقية على اللجنة السادسة لدراسته بغية اعتماده.
    Está previsto que los trabajos a este respecto comiencen a finales de 2011 o principios de 2012, con miras a su adopción en 2013. UN ويُتوقع أن يبدأ العمل في ذلك في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012، بغية اعتماده في عام 2013.
    Ese trabajo fue objeto del necesario consenso para considerarlo completo en esta etapa de los trabajos y, por lo tanto, para presentarlo en la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes a fin de aprobarlo y recomendar a los Estados partes su aplicación en sus sistemas nacionales como mejor práctica. UN وأصبح هذا العمل محل إجماع ويعتبر عملاً مستكملاً في هذه المرحلة من الأشغال وجديراً بعرضه على المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية بغية اعتماده وتوصية الدول الأطراف بتنفيذه في إطار نظمها الوطنية بوصفه أفضل ممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد