ويكيبيديا

    "بغية تحسين التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con miras a mejorar la cooperación
        
    • para mejorar la cooperación
        
    • a fin de mejorar la cooperación
        
    • con miras a mejorar su cooperación
        
    • miras a aumentar la cooperación
        
    El propósito del presente cuestionario no es vigilar el cumplimiento de las reglas y normas, sino más bien reunir información con objetivos bien determinados a fin de proporcionar ejemplos del uso y la aplicación de esas reglas y normas y posiblemente identificar necesidades concretas, con miras a mejorar la cooperación técnica. UN لا يهدف هذا الاستبيان إلى رصد امتثال المعايير والقواعد، بل إلى جمع معلومات محددة الهدف من أجل تقديم أمثلة على استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها، واستبانة الاحتياجات الخاصة إذا أمكن، بغية تحسين التعاون التقني.
    El propósito del presente cuestionario no es vigilar el cumplimiento de las reglas y normas, sino más bien reunir información con objetivos bien determinados a fin de proporcionar ejemplos del uso y la aplicación de esas reglas y normas y posiblemente identificar necesidades concretas, con miras a mejorar la cooperación técnica. UN لا يهدف هذا الاستبيان إلى رصد امتثال المعايير والقواعد، بل إلى جمع معلومات محددة الهدف من أجل تقديم أمثلة على استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها، واستبانة الاحتياجات الخاصة إذا أمكن، بغية تحسين التعاون التقني.
    1. Insta a los Estados Miembros a que designen oficinas u órganos encargados de coordinar la recopilación de datos a nivel nacional con miras a mejorar la cooperación con las Naciones Unidas, y a que comuniquen a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría información sobre las oficinas u órganos designados; UN ١ - يحث الدول اﻷعضاء على تعيين مكاتب أو هيئات تتولى مسؤولية تنسيق عمليات جمع البيانات على الصعيد القطري بغية تحسين التعاون مع اﻷمم المتحدة، وعلى ابلاغ شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة، بالمعلومات الخاصة بمكاتب أو هيئات التنسيق المعينة لذلك الغرض؛
    Se ha iniciado el examen de las actividades conjuntas de asistencia humanitaria para mejorar la cooperación y la coordinación. UN وقد استهلت إجراءات محددة لاستعراض الجهود المشتركة في مجال المساعدة الإنسانية بغية تحسين التعاون والتنسيق.
    Se celebró una reunión con el Centro Nacional de Coordinación y la Plataforma de reducción del riesgo de desastres de la provincia de Rift Valley para mejorar la cooperación. UN وعُقد اجتماع مع جهة الوصل الوطنية وبرنامج مقاطعة وادي ريفت للحد من مخاطر الكوارث بغية تحسين التعاون.
    Además, se invita a los representantes de las minorías a intervenir en las actividades de los grupos de trabajo a fin de mejorar la cooperación y la comunicación y darles posibilidades de influir en la toma de decisiones. UN وفضلاً عن ذلك توجﱠه الدعوة إلى ممثلي اﻷقليات لحضور أنشطة اﻷفرقة العاملة بغية تحسين التعاون والاتصال ومنحهم فرصاً للتأثير في عمليات اتخاذ القرارات.
    El Comité continuó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y celebró una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas con miras a mejorar su cooperación con ellas (véase secc. J infra). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما أجرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase la sección J infra). UN وبدأت اللجنة الخاصة في مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase la sección J). UN وبدأت اللجنة الخاصة في مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    26. La Sra. Handrujovicz (Argentina), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo ha negociado de un modo constructivo con miras a mejorar la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos y lograr con ello un sistema de cooperación para el desarrollo más inclusivo que sirva a todos los países en desarrollo y tome en consideración sus diferentes necesidades y particularidades. UN 26 - السيدة هاندروجوفيشيتز (الأرجنتين): قالت، متحدثة باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة دخلت في مفاوضات بناءة بغية تحسين التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، مما يؤدي إلى تحقيق نظام أكثر شمولا للتعاون الإنمائي يقوم بخدمة جميع البلدان النامية ويراعي احتياجاتها وخصوصياتها المختلفة.
    Recordando además su resolución 2003/30, de 22 de julio de 2003, en la que decidió agrupar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en cuatro categorías con el objeto de reunir información con fines específicos para determinar mejor las necesidades concretas de los Estados Miembros y lograr que hubiese un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2003/30 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، الذي قرّر فيه أن يصنّف معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في أربع فئات لغرض جمع المعلومات الموجّه لأهداف محدّدة، من أجل تحسين استبانة ما للدول الأعضاء من احتياجات محدّدة وتوفير إطار تحليلي بغية تحسين التعاون التقني،
    Recordando además su resolución 2003/30, de 22 de julio de 2003, en la que decidió agrupar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en cuatro categorías con el objeto de reunir información con fines específicos, para determinar mejor las necesidades concretas de los Estados Miembros y de lograr que hubiese un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2003/30 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، الذي قرّر فيه أن يصنّف معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في أربع فئات، لغرض جمع المعلومات الموجه لأهداف محددة، من أجل تحسين استبانة ما للدول الأعضاء من احتياجات محدّدة وتوفير إطار تحليلي بغية تحسين التعاون التقني،
    El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos en el marco del Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo para los territorios no autónomos (véase párr. 28 supra) y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase secc. J infra). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (انظر الفقرة 28 أعلاه)، كما عقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    El Comité comenzó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos en el marco del Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo para los territorios no autónomos (véase párr. 28 supra) y mantuvo una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas, con miras a mejorar la cooperación entre el Comité y las Potencias administradoras (véase secc. J infra). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، في إطار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (انظر الفقرة 28 أعلاه)، كما عقدت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Se intercambiaron muestras de metanfetamina incautada para mejorar la cooperación en la caracterización de drogas, y se suministró equipo a los organismos de represión del narcotráfico de Myanmar para potenciar su capacidad en materia de comunicaciones. UN وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo debería actualizarse para mejorar la cooperación, respetando los derechos humanos y la soberanía de los Estados y propiciando la integración de los mecanismos nacionales, regionales e internacionales. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي تحديثها بغية تحسين التعاون واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتكامل الآليات الوطنية والإقليمية والدولية.
    En el ámbito de la mediación, el trabajo de las dos organizaciones a menudo se ha realizado de forma específica para cada caso concreto y es necesario seguir esforzándose para mejorar la cooperación en las fases de conceptualización, planificación y aplicación de los procesos de paz y a la hora de traducir las alertas tempranas en una acción eficaz mejorando la capacidad de respuesta. UN وتُنَفَّذُ الشراكة في مجال الوساطة بين المنظمتين في كثير من الأحيان بشكل مرتجل وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود بغية تحسين التعاون في مراحل وضع تصور لعمليات السلام والتخطيط لها وتنفيذها وفي ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات فعالة من خلال تعزيز القدرات على الاستجابة.
    36. En abril de 2000, la Oficina del Alto Comisionado organizó una reunión de relatores especiales y expertos independientes en derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo y representantes de los órganos creados en virtud de tratados y organizaciones de las Naciones Unidas para mejorar la cooperación entre los mecanismos especiales y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 36- وفي نيسان/أبريل 2000، عقدت المفوضية اجتماعاً للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وممثلين عن الهيئات التعاهدية ومؤسسات الأمم المتحدة بغية تحسين التعاون بين الآليات الخاصة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة. الحواشي
    El proyecto del sistema de coordinadores residentes se centra en impartir capacitación a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a sus asociados a fin de mejorar la cooperación interinstitucional. UN 25 - يركز مشروع نظام المنسقين المقيمين على توفير التدريب للأفرقة القطرية للأمم المتحدة وشركائها بغية تحسين التعاون فيما بين الوكالات.
    Teniendo presente, en particular, el llamado " turismo sexual infantil " , actualmente se está examinando nuevamente la cuestión de si es necesario y posible concertar tratados bilaterales de asistencia judicial mutua con determinados países no europeos a fin de mejorar la cooperación en lo tocante al derecho penal, y en caso afirmativo en qué grado. UN وفي ضوء ما يسمى " بسياحة الجنس المتعلقة بالطفل " على وجه الخصوص، يجري اﻵن من جديد استعراض مسألة ما إذا كان، وإلى أي مدى، من الضروري ومن الممكن إبرام معاهدات للمساعدات القضائية المتبادلة الثنائية مع بعض البلدان غير اﻷوروبية بغية تحسين التعاون بالنسبة للقانون الجنائي.
    43. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore una política específica y exhaustiva encaminada a erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que, entre otras cosas, defina claramente el mandato y las competencias de las diferentes instituciones y órganos que componen la CONACOES a fin de mejorar la cooperación entre ellos y la coordinación de sus actividades. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة محددة وشاملة للقضاء على مشكلة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، بحيث تتحدد بوضوح أموراً من بينها ولاية واختصاصات مختلف المؤسسات والهيئات التي تتألف منها اللجنة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، بغية تحسين التعاون فيما بينها وتنسيق أنشطتها.
    El Comité continuó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos y celebró una serie de consultas oficiosas al respecto con las Potencias administradoras interesadas con miras a mejorar su cooperación con ellas (véase secc. J infra). UN وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما أجرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه).
    Prepara estudios de políticas sobre el comercio de productos básicos agrícolas entre los países y entre las regiones, con miras a aumentar la cooperación económica regional entre los Estados miembros; UN تعد الدراسات الموجهة نحو رسم السياسات المتعلقة بالتجارة اﻷقطارية والتجارة اﻷقاليمية في السلع الزراعية بغية تحسين التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين الدول اﻷعضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد