ويكيبيديا

    "بغية تحسين نوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la calidad
        
    • a fin de mejorar la calidad
        
    • con miras a mejorar la calidad
        
    • con el fin de mejorar la calidad
        
    • con el objetivo de mejorar la calidad
        
    • con miras a mejorar su calidad
        
    • para aumentar la calidad
        
    • a fin de mejorar su calidad
        
    • con miras a aumentar la calidad
        
    • con el propósito de mejorar la calidad
        
    • para mejorar su calidad de
        
    • con objeto de mejorar la calidad
        
    • fin de mejorar la calidad de
        
    Quisiéramos que este sistema de cogestión también pueda darse aquí, en las Naciones Unidas, para mejorar la calidad del trabajo que realiza esta Organización en pro de la juventud. UN ونود أيضا أن نرى هذه اﻹدارة المشتركة في اﻷمم المتحدة بغية تحسين نوعية العمل الشبابي في اﻷمم المتحدة.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Queremos ayudar a África a lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible a fin de mejorar la calidad de vida de sus poblaciones. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    Se había avanzado mucho, pero había que aumentar los esfuerzos a fin de mejorar la calidad de vida de los ciudadanos palestinos. UN وقد تحقق الكثير بيد أنه يتعين تكثيف الجهود بغية تحسين نوعية حياة المواطن الفلسطيني.
    La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Además, desde 2004, se han creado 14 puestos de inspectores, tanto en el ámbito general como en el de la formación profesional, en las escuelas de las localidades beduinas, con el fin de mejorar la calidad de la enseñanza en dichas escuelas. UN علاوة على ذلك، أضيفت منذ سنة 2004 14 وظيفة مفتش بما في ذلك مفتشون عامون ومهنيون للمدارس في المناطق البدوية، بغية تحسين نوعية التعليم بها.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en el desarrollo de los recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Según los expertos, es preciso desplegar más esfuerzos por aumentar la independencia funcional durante el envejecimiento para mejorar la calidad de vida de quienes envejecen. UN ويذكر الخبراء أنه يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستقلال الوظيفي أثناء التقدم في السن بغية تحسين نوعية الحياة.
    El FNUAP está resuelto a fortalecer sus oficinas en los países para mejorar la calidad de los programas, y la eficacia y eficiencia de la ejecución. UN والصندوق ملتزم بتعزيز مكاتبه القطرية بغية تحسين نوعية برامج الصندوق وفعالية وكفاءة أداء برامجه.
    Ese mismo dinero podría utilizarse mucho mejor para mejorar la calidad del trabajo en las clases y la mejora general de la calidad de la enseñanza. UN ويمكن أن تستخدم تلك الأموال ذاتها بطريقة أفضل بكثير بغية تحسين نوعية العمل داخل الفصل وتحسين نوعية التعليم عامة.
    Exige asimismo cambios en las actitudes, políticas y prácticas para mejorar la calidad de vida de las personas mayores. UN وهي تتطلب أيضا تغييرات في المواقف والسياسات والممارسات بغية تحسين نوعية حياة المسنين.
    Mediante estos proyectos se envía a maestros, profesores y administradores calificados a las zonas beneficiarias a fin de mejorar la calidad de la enseñanza. UN ويجري من خلال هذه المشاريع إرسال المدرسين والإداريين المؤهلين إلى المناطق المتلقية بغية تحسين نوعية التعليم.
    El inventario nacional de emisiones se mantiene en continuo examen, a fin de mejorar la calidad de la información allí contenida. UN والسجل الوطني للانبعاثات يخضع لاستعراض دائم بغية تحسين نوعية البيانات.
    En el informe se subraya la importancia que la SADC concede a la circulación de la información y a la difusión de las prácticas óptimas, a fin de mejorar la calidad y las repercusiones de los proyectos de lucha contra la desertificación. UN ويؤكد التقرير على الأهمية التي توليها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتداول المعلومات ونشر أفضل الممارسات، بغية تحسين نوعية مشاريع مكافحة التصحر وآثارها.
    Reunión de información sobre educación en todos los niveles en la región con miras a mejorar la calidad y el alcance de la educación UN جمع المعلومات عن التعليم على اختلاف المراحل في المنطقة بغية تحسين نوعية التعليم ونطاقه
    Los formularios modelo incluyen nuevos apartados con el fin de mejorar la calidad y precisión de la información contenida en las solicitudes de inclusión y simplificar la presentación de la justificación de la solicitud por los Estados proponentes. UN وقد أضيفت خانات جديدة للاستمارة الموحدة بغية تحسين نوعية المعلومات الواردة في طلبات الإدراج ودقتها، ولتبسيط عرض بيانات الحالة من جانب الدولة المقدمة للاسم.
    El programa incluía también la asistencia psicológica antes y después de las pruebas del VIH, con el objetivo de mejorar la calidad y la esperanza de vida de las personas que vivían con el VIH/SIDA. UN ويشتمل البرنامج أيضاً على تقديم المساعدة النفسانية قبل وبعد فحص الإيدز بغية تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع للمصابين بهذا الفيروس.
    En particular, se refirieron a la importancia de hacer efectivos los derechos de las poblaciones indígenas mediante la intensificación y el fomento de la integración tradicional y cultural, con miras a mejorar su calidad de vida. UN وركزوا بصورة خاصة على أهمية وضع حقوق الشعوب اﻷصلية موضع التنفيذ من خلال تعزيز وتشجيع التكامل التقليدي والثقافي، بغية تحسين نوعية مختلف أوجه حياتها.
    En vista de que lograron economizar alrededor de 18 millones de dólares en 2008, se alienta a esas organizaciones a destinar las economías a establecer dos puestos para aumentar la calidad y la eficiencia de los servicios. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    c) Medidas nacionales. Éstas incluirían: i) establecimiento de directrices para la formulación y ejecución de los programas; y ii) vigilancia y evaluación de los programas con arreglo a las directrices establecidas a fin de mejorar su calidad y la relación costo–eficacia; UN )ج( التدابير الوطنية: هذه تشمـل ما يلي: ' ١ ' وضـع مبـادئ توجيهيـة لصـوغ وتنفيـذ البرامـج؛ ' ٢ ' رصد وتقييم البرامج وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة بغية تحسين نوعية البرامج وزيادة فاعليتها من حيث التكاليف؛
    Suiza apoya este tipo de cooperación internacional, pero también desearía que se reforzara la cooperación dentro de la Organización con miras a aumentar la calidad de la asistencia técnica que preste. UN وفي حين تؤيد سويسرا هذا التعاون الدولي، فهي تودّ أن تدعو إلى مزيد من التعاون ضمن اليونيدو بغية تحسين نوعية ما تقدمه من مساعدة تقنية.
    Con la aprobación por consenso hace cinco años el Programa de Acción de El Cairo, los Estados y las instituciones internacionales se comprometieron a tener en cuenta en sus futuros planes de desarrollo, las cuestiones relativas al crecimiento demográfico con el propósito de mejorar la calidad de vida de sus poblaciones. UN ومع اعتماد برنامج عمل القاهرة بتوافق اﻵراء، منذ خمس سنوات، التزمت الدول والمؤسسات الدولية، لدى صياغة خطط التنمية، أن تأخذ في الاعتبار القضايا المتصلة بنمو السكان، بغية تحسين نوعية الحياة لشعوبها.
    Uno de los objetivos prioritarios del Foro es fortalecer la condición de las niñas y las mujeres con discapacidad para mejorar su calidad de vida y evitar la discriminación. UN 2 - وتتمثل إحدى أولويات المنتدى الرئيسية في تعزيز وضع الفتيات والنساء المعوقات بغية تحسين نوعية حياتهن والقضاء على التمييز ضدهن.
    En el noroeste, con la ayuda del UNICEF, se creó un centro de elaboración de planes de estudios con objeto de mejorar la calidad del material educativo. UN وفي الشمال الغربي، أنشئ بدعم من اليونيسيف مركز لتطوير مناهج التعليم بغية تحسين نوعية المواد التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد