ويكيبيديا

    "بغية تعزيز دور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fin de fortalecer el papel de
        
    • con miras a fortalecer el papel
        
    • con miras al fortalecimiento del papel de
        
    • para fortalecer la función
        
    • a fin de fortalecer la función de
        
    • para reforzar el papel
        
    • a fin de potenciar la función
        
    • para consolidar sus funciones
        
    • con miras a reforzar la función
        
    • miras a consolidar y salvaguardar
        
    • con miras a fortalecer la función
        
    • con miras a realzar la función
        
    • objetivo de que el
        
    El diálogo al respecto debe basarse en un espíritu constructivo para promover la armonización entre los planteamientos de los Estados a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y de los organismos internacionales en cuanto al establecimiento de la paz. UN وينبغي أن يستند الحوار في هذا الصدد إلى روح بناءة لتشجيع التنسيق بين مواقف البلدان بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية في مجال إقرار السلم.
    Además, se han adoptado varias iniciativas interesantes a fin de fortalecer el papel de la sociedad civil en la aplicación de la Convención, así como en la promoción de las actividades de grupos temáticos. UN كما اتُخذت عدة مبادرات مثيرة للاهتمام بغية تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وحفز أنشطة الأفرقة المعنية بمواضيع محددة.
    Durante el curso de su labor, el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano ha orientado sus actividades a complementar la labor de las Naciones Unidas con miras a fortalecer el papel de la Organización. UN وقامت اللجنة خلال عملها بتوجيه أنشطتها لتكملة عمل اﻷمم المتحدة بغية تعزيز دور المنظمة.
    Propuesta revisada presentada por Libia con miras a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN جيم - النظر في المقترح المنقح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين
    B. Examen de la propuesta revisada presentada por la Jamahiriya Árabe Libia con miras al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento UN باء ـ النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين
    Además, la Asamblea pediría al Comité Especial que, en su período de sesiones de 2007, siga examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، سوف تطلب الجمعية إلى اللجنة الخاصة مواصلة النظر في دورتها القادمة في 2007 في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Si bien el Movimiento acoge con satisfacción las recomendaciones que figuran en el informe, considera que se deberían haber incluido ciertos elementos en ese proceso de examen amplio a fin de fortalecer el papel de la Comisión. UN ومع أنّ الحركة ترحب بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنها ترى أنه كان ينبغي إدراج عناصر معيَّنة في عملية الاستعراض الشاملة تلك، بغية تعزيز دور اللجنة.
    En virtud de lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, pedirá al Comité Especial que, en su próximo período de sesiones de 2006, siga examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN بموجب أحكام مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام 2006، بمواصلة النظر في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Por medio del proyecto de resolución I, titulado " Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización " , la Asamblea General, entre otras cosas, pediría al Comité Especial que continúe examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN وبموجب مشروع القرار اﻷول، المعنـــون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " ، تطلب الجمعية العامة، في جملـــة أمور، إلى اللجنة الخاصة أن تواصــل نظرهــا في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صــون السلم واﻷمــن الدوليين بجميع جوانبها بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    a) Continúe examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en ese contexto, examine otras propuestas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que ya se hayan presentado o se presenten al Comité Especial en su período de sesiones del 2000; UN )أ( أن تواصل نظرها في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم واﻷمن الدوليين بجميع جوانبها بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة، وأن تنظـر، في هـذا السياق، فيما قـدم بالفعل أو ما قـد يقدم إلـى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ من مقترحات أخرى ذات صلة بصون السلم واﻷمن الدوليين؛
    a) Continúe examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en ese contexto, examine otras propuestas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que ya se hayan presentado o se presenten al Comité Especial en su período de sesiones de 2001; UN (أ) أن تواصل نظرها في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين بجميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة، وأن تنظـر، في هـذا السياق، فيما قـدم بالفعل أو ما قـد يقدم إلـى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2001 من مقترحات أخرى ذات صلة بصون السلم والأمن الدوليين؛
    Propuesta revisada presentada por Libia con miras a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN بـاء - المقترح المنقح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين
    B. Propuesta revisada presentada por Libia con miras a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN باء - المقترح المنقح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين
    Propuesta revisada presentada por Libia con miras a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN بـاء - المقترح المنقح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين
    B. Propuesta revisada presentada por Libia con miras a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN باء - المقترح المنقح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين
    B. Examen de la propuesta revisada presentada por la Jamahiriya Árabe Libia con miras al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN باء - النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين
    Mientras tanto, se han tomado diversas medidas para fortalecer la función del Consejo en la prevención de los conflictos armados y la consolidación de la paz, en especial abordando las causas profundas de los conflictos en las esferas que constituyen la base de su mandato. UN وفي غضون ذلك، اتُخذت طائفة من الخطوات بغية تعزيز دور المجلس في منع نشوب الصراعات المسلحة وبناء السلام، لا سيما في معالجة الأسباب الجذرية للمنازعات في المجالات التي تعد من صميم ولاية المجلس.
    La introducción de enmiendas a la Carta debe abordarse con prudencia a fin de fortalecer la función de la Organización. UN وينبغي تناول مسألة تعديل الميثاق بحذر بغية تعزيز دور المنظمة.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, Noruega ha propugnado la adopción de medidas concretas para reforzar el papel y la importancia de la Primera Comisión. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، دعت النرويج إلى اتخاذ تدابير بعينها بغية تعزيز دور اللجنة الأولى وزيادة جدواها.
    El Grupo desea dar las gracias a aquellos Estados Miembros que han renunciado a su parte de los saldos no utilizados e insta a los Estados Miembros y a los donantes que hagan contribuciones voluntarias a la cuenta especial para cooperación técnica a fin de potenciar la función de la Organización ante los retos que plantea el desarrollo industrial, especialmente en África. UN وإن المجموعة تود أن تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي تخلت عن حصتها من الرصيد غير المنفق، وتحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تقديم التبرعات للحساب الخاص بالتعاون التقني بغية تعزيز دور المنظمة في مواجهة تحديات التنمية الصناعية، ولا سيما في أفريقيا.
    Reforma de los métodos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos para consolidar sus funciones de promoción y protección: informe continente de un conjunto de recomendaciones dirigidas por la Mesa ampliada del 58º período de sesiones a la Mesa ampliada del 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, UN إصلاح أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان بغية تعزيز دور اللجنة في التشجيع والحماية: تقرير يحوي مجموعة من التوصيات التي وجهها المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين إلى المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، مقدم بمقتضى قرار
    En mayo de 1999 se promulgó una ley sobre la creación y el funcionamiento de la comisión tripartita, con miras a reforzar la función de esta comisión como órgano consultivo. UN وفي أيار/مايو 1999 صدر قانون بشأن إنشاء اللجنة الثلاثية وأدائها بغية تعزيز دور هذه اللجنة كهيئة استشارية.
    2. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que conmemoren la Semana mediante diversas celebraciones con miras a consolidar y salvaguardar las mezquitas como lugares sagrados, de conformidad con los valores de tolerancia del Islam; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    b) La elaboración de legislación modelo con miras a fortalecer la función de los organismos y organizaciones gubernamentales locales responsables de muchos de los servicios que afectan a la seguridad y la salud de las comunidades, incluida la educación, la planificación urbana, el desarrollo económico y la determinación de políticas; UN )ب( إعداد تشريع نموذجي بغية تعزيز دور اﻷجهزة والمنظمات الحكومية المحلية المسؤولة عن كثير من الخدمات التي تؤثر على أمان وصحة المجتمعات المحلية، بما في ذلك التعليم وتخطيط المدن والتنمية الاقتصادية واﻷمن؛
    Alentó a los gobiernos a que, en la medida de lo posible, optaran por contribuir al Fondo para el Medio Ambiente en lugar de hacer contribuciones a fondos fiduciarios para fines específicos, con el objetivo de que el Consejo de Administración pudiese tener más peso en la determinación del programa de trabajo y las prioridades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وشجع المجلس الحكومات على الانتقال، بقدر الإمكان، إلى تقديم التبرعات إلى صندوق البيئة بدلاً من تقديمها إلى الصناديق الاستئمانية المخصصة لأغراض معينة، وذلك بغية تعزيز دور مجلس الإدارة في تحديد برنامج عمل اليونيب وأولوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد