ويكيبيديا

    "بغية تمكين اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que el Comité
        
    • a fin de que éste
        
    • a fin de que la Comisión
        
    • con miras a permitir que la Comisión
        
    • para que la Comisión
        
    • a fin de que el Comité
        
    • con miras a que el Comité
        
    El Comité ha recomendado reiteradamente a los Estados partes que en sus informes presenten datos desglosados por edad, género y otros factores fundamentales para que el Comité pueda evaluar adecuadamente la aplicación de la Convención. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    El Comité ha recomendado reiteradamente a los Estados partes que en sus informes presenten datos desglosados por edad, género y otros factores fundamentales para que el Comité pueda evaluar adecuadamente la aplicación de la Convención. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    El Comité ha recomendado reiteradamente a los Estados Partes que en sus informes presenten datos desglosados por edad, género y otros factores fundamentales para que el Comité pueda evaluar adecuadamente la aplicación de la Convención. UN وقد دأبت اللجنة على توصية الدول الأطراف بأن تقدم في تقاريرها بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس وغير ذلك من العوامل الرئيسية بغية تمكين اللجنة من تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية كما ينبغي.
    Se suspende la sesión a fin de que la Comisión pueda examinar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    b. Se alienta a los Estados Miembros a que aprovechen el plazo de un mes para examinar, cuando proceda, la posibilidad de fusionar proyectos de resolución o de reducir su longitud, con miras a permitir que la Comisión aborde un número razonable de proyectos de resolución y aumente la eficiencia de su labor; UN ب- تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    La sesión se suspende para que la Comisión pueda estudiar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    Señalaron además que los dos documentos eran complementarios en lo esencial y sugirieron que el Comité Especial los examinara simultáneamente y que se tratase de combinarlos en un documento único a fin de que el Comité pudiera contribuir a la solución del problema de la aplicación del Artículo 50 de la Carta. UN كما رأوا أن الورقتين متكاملتان من حيث المضمون، واقترحوا أن تنظر اللجنة الخاصة في الورقتين في وقت واحد، وأن تبذل جهود ﻹدماجهما في وثيقة واحدة، بغية تمكين اللجنة من الاسهام في حل مشكلة تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق.
    Varias delegaciones apuntaron a la cuestión del mandato del Comité Especial y pidieron que se revisara dicho mandato con miras a que el Comité pudiera examinar la variedad más amplia posible de actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN 44 - وأثارت العديد من الوفود مسألة ولاية اللجنة الخاصة وطلبت إجراء استعراض لهذه الولاية بغية تمكين اللجنة من النظر في أوسع طائفة ممكنة من أنشطة حفظ السلام.
    La delegación del Pakistán destaca por último la necesidad de prestar apoyo a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial e insta a los Estados partes que estén en mora a que paguen sus contribuciones pendientes para que el Comité siga estando a la vanguardia de la campaña para erradicar todas las formas del racismo. UN وأعلنت، في ختام بيانها، أن وفد باكستان يؤكد على الحاجة الى دعم أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري ويحث الدول اﻷطراف المعنية على سداد اشتراكاتها المتأخرة بغية تمكين اللجنة من مواصلة عملها بوصفها في طليعة الحملة من أجل استئصال جميع أشكال العنصرية.
    Se destacaban en particular los esfuerzos encaminados a reducir el volumen de comunicaciones individuales que tenía el Comité de Derechos Humanos ante sí mediante la contratación de personal adicional para esa función y la asignación de tiempo de reunión adicional para que el Comité pudiera examinar las denuncias. UN وتشمل هذه الأنشطة، على الخصوص، الجهود الرامية إلى الحد من تراكم الرسائل المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من خلال الاستعانة بموظفين إضافيين لمعالجتها وإتاحة مزيد من الوقت للاجتماعات بغية تمكين اللجنة من النظر في الشكاوى.
    Para ayudar al Comité a cumplir las funciones que le encomienda el artículo 9 de la Convención y para que el Comité y los Estados Partes puedan hacerse una idea completa de la situación en que se encuentra el cumplimiento de las disposiciones de dicha Convención, el Comité ha establecido diversas medidas para alentar a los Estados a cumplir sus obligaciones de presentar informes. UN وبغية مساعدة اللجنة على تأدية المهام المُسندة إليها بموجب المادة 9 من الاتفاقية وكذلك بغية تمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة عن الوضع فيما يتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وضعت اللجنة عدداً من التدابير لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    En este sentido, es importante que el examen que se efectúa reoriente la estructura de la consolidación de la paz existente para que el Comité de Organización y la Comisión puedan desempeñar un papel más decisivo en la formulación del enfoque de la Comisión respecto de las situaciones posteriores a los conflictos. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يعيد الاستعراض المستمر توجيه هيكل بناء السلام القائم بغية تمكين اللجنة التنظيمية ولجنة بناء السلام من أن تؤديا دورا أشد حسما في صياغة نهج اللجنة تجاه حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Deseo señalar a la atención de los miembros las propuestas que se enumeran en la sección J del capítulo I, titulado “Labor futura”, propuestas que el Comité espera obtengan la aprobación de la Asamblea para que el Comité pueda cumplir de forma eficaz las tareas que aún quedan por terminar. UN وأود أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى الاقتراحات التي ترد خطوطها العامة في القسم ياء من الفصل اﻷول، المعنون " اﻷعمال المستقبلة " . التي ترجو اللجنة أن تحظى بموافقة الجمعية بغية تمكين اللجنة من الشروع في الاضطلاع بفعالية بالمهمة التي لا يزال استكمالها واجبا.
    1.2. De conformidad con el artículo 92 (antiguo artículo 86) del reglamento del Comité, éste, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte el 9 de abril de 1998 que no ejecutase la sentencia de muerte impuesta a los autores, para que el Comité pudiera examinar la comunicación. Antecedentes de hecho UN 1-2 وفي 9 نيسان/أبريل 1998، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، وعملاً بالمادة 92 (المادة 86 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة، عدم تنفيذ الحكم بإعدام صاحبي البلاغ بغية تمكين اللجنة من النظر في البلاغ.
    120. El Comité Especial sugiere que, cuando examine la cuestión de la aplicación de la Declaración en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General tal vez desee tomar en cuenta las diversas recomendaciones del Comité que se reflejan en los capítulos pertinentes del presente informe y, en especial, apoyar las propuestas bosquejadas en la presente sección, para que el Comité pueda realizar las tareas que proyecta para 1994. UN ١٢٠ - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة قد تود أن تأخذ في الاعتبار، لدى دراستها مسألة تنفيذ اﻹعلان في دورتها الثامنة واﻷربعين، مختلف توصيات اللجنة الواردة في الفصول المتصلة بالموضوع من هذا التقرير، وأن تقر بصفة خاصة المقترحات الواردة في هذا الفرع بغية تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام التي تتوخاها لعام ١٩٩٣.
    Deseo hacer un llamamiento a otros Estados para que contribuyan a ese Fondo a fin de que la Comisión pueda seguir atendiendo su ingente volumen de trabajo de manera sostenible y con la participación de todos sus miembros. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بغية تمكين اللجنة من مواصلة تحمل عبء العمل المليء بالتحديات، على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها.
    Se pedirá al Iraq que preste su cooperación constante, por ejemplo, suministrando información exacta y documentación de apoyo, permitiendo el acceso al personal que participa en las actividades que hagan al caso y apoyando las actividades de inspección y vigilancia de la Comisión, a fin de que la Comisión pueda lograr su objetivo con rapidez y eficacia. UN وسيلزم تحقيق التعاون من جانب العراق على أساس مستمر، بما في ذلك تقديم المعلومات الدقيقة والوثائق الداعمة وتيسير الاتصال بالموظفين المشتركين في اﻷنشطة ذات الصلة ودعم جهود اللجنة في مجالي التفتيش والرصد بغية تمكين اللجنة من بلوغ هذا الهدف بطريقة سريعة وفعالة.
    b. Se alentó a los Estados Miembros a que aprovecharan el plazo de un mes para examinar, cuando procediera, la posibilidad de fusionar proyectos de resolución o de reducir su longitud, con miras a permitir que la Comisión abordara un número razonable de proyectos de resolución y aumentara la eficiencia de su labor; UN ب - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    b. Se alentó a los Estados Miembros a que aprovecharan el plazo de un mes para examinar, cuando procediera, la posibilidad de fusionar proyectos de resolución o de reducir su longitud, con miras a permitir que la Comisión abordara un número razonable de proyectos de resolución y aumentara la eficiencia de su labor; UN ب - أن تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تقليص حجمها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    La reunión se organizó para que la Comisión explicara su plan de trabajo, elaborado en estrecha colaboración con sus interlocutores institucionales de Guatemala. UN ونُظم ذلك الاجتماع بغية تمكين اللجنة من توضيح خطة عملها، التي وُضعت بتعاون وثيق مع نظرائها المؤسسيين في غواتيمالا.
    El Comité también insta al Estado parte a que realice estudios periódicos amplios sobre la discriminación contra las mujeres migrantes y que reúna estadísticas sobre su situación en relación con el empleo, la educación, la salud y las distintas formas de violencia que sufren, a fin de que el Comité pueda hacerse una imagen más clara de su situación de hecho. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات وجمع الإحصاءات بشأن وضع عمالتهن وتعليمهن وصحتهن والأشكال العديدة للعنف الذي يتعرضن له، بغية تمكين اللجنة من فهم حالاتهن الفعلية فهما واضحا.
    En ese espíritu, contribuimos activamente a los debates del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, con miras a que el Comité pudiera culminar por consenso su labor sobre un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي هذا الإطار، فقد أسهمنا إسهاماً فعالاً في أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، بغية تمكين اللجنة من الانتهاء من عملها بشأن اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد