ويكيبيديا

    "بغية توفير الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para prestar apoyo
        
    • para proporcionar apoyo
        
    • a fin de apoyar
        
    • para que preste apoyo
        
    • a fin de prestar apoyo
        
    • con miras a prestar apoyo
        
    • para proporcionar un apoyo
        
    • con el fin de ofrecer apoyo
        
    • con miras a proporcionar apoyo
        
    Por ello sería necesario aumentar en consecuencia el número de funcionarios civiles administrativos para prestar apoyo a la fuerza. UN وسيلزم أيضا زيادة عدد اﻷفراد اﻹداريين المدنيين وفقا لذلك بغية توفير الدعم للقوة.
    :: 3 visitas de asistencia a misiones por el equipo Abacus para prestar apoyo sobre el terreno al proceso de desarrollo presupuestario de las misiones UN :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة
    En primer lugar, asistiría a las consultas oficiosas de los órganos subsidiarios pertinentes para proporcionar apoyo básico de carácter sustantivo y procedimental en ausencia del secretario. UN سيحضر الموظف المشاورات غير الرسمية للهيئات الفرعية المعنية، بغية توفير الدعم الفني والإجرائي الأساسي، في حالة غياب أمين اللجنة.
    16. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Personas con Discapacidad a fin de apoyar las actividades del Relator Especial sobre discapacidad para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة بغية توفير الدعم لأنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة من أجل النهوض بمساعي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    En vista del enorme volumen de trabajo, se solicita un puesto de auxiliar administrativo del cuadro de servicios general (Otras categorías) para que preste apoyo administrativo y presupuestario en la Oficina del Jefe de Administración. UN وبسبب الحجم الهائل للعمل، فإن من المطلوب الموافقة على تخصيص وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد إداري لفائدة مكتب رئيس الشعبة بغية توفير الدعم الإداري والدعم المتصل بشؤون الميزانية.
    La Red de Funcionarios encargados del Medio Ambiente Antártico, bajo los auspicios del Consejo de Directores de Programas Antárticos Nacionales, ha seguido ocupándose de la vigilancia ambiental y de la evaluación de los efectos sobre el medio ambiente a fin de prestar apoyo a las actividades de los distintos miembros en esos ámbitos. UN 25 - وما برحت شبكة المسؤولين عن الشؤون البيئية في أنتاركتيكا تتناول مسائل الرصد البيئي وتقييم الأثر البيئي، تحت مظلة المجلس، بغية توفير الدعم لأنشطة كل طرف من أطراف المعاهدة في هذه المناطق.
    30. [Los países y las organizaciones deberían establecer alianzas con miras a prestar apoyo financiero para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a fortalecer los conocimientos especializados científicos, técnicos, jurídicos y reglamentarios relacionados con los riesgos que entrañan los nanomateriales manufacturados.] UN 30 - [ينبغي للبلدان والمنظمات أن تُقيم شراكات بغية توفير الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على اكتساب خبرة سياساتية علمية وتقنية وقانونية وتنظيمية تتعلّق بمخاطر المواد النانوية المصنّعة.]
    42. para proporcionar un apoyo de secretaría eficaz y efectivo y prestar la asistencia necesaria a todos los jueces son necesarios ocho secretarios. UN 42 - بغية توفير الدعم الكفؤ والفعال بأعمال السكرتيرة وتقديم المساعدة الواجبة لكل القضاة سيلزم وجود 8 سكرتيرات.
    La Fundación de Dubai de Atención a la Mujer y el Niño: Fue fundada en 2007 con el fin de ofrecer apoyo y atención psicológica a todas las mujeres y niños, tanto ciudadanos como residentes, que son víctimas de la trata de personas o de la violencia doméstica, de negligencia por parte de familiares o de maltrato a manos de sus empleadores, o que sufren otros problemas sociales. UN مؤسسة دبي لرعاية النساء والأطفال التي تأسست في عام 2007م بغية توفير الدعم والرعاية النفسية لجميع النساء والأطفال سواء المواطنين أو المقيمين، الذين يقعون ضحايا لجرائم الاتجار بالبشر أو العنف الأسري أو الإهمال الأسري أو إساءة المعاملة من قِبل صاحب العمل أو غيرها من المشاكل الاجتماعية: ؛
    En el plano internacional, se han formado alianzas con muchos países y organizaciones, así como con las instituciones financieras internacionales y regionales, con miras a proporcionar apoyo a las comunidades afectadas y a los grupos vulnerables a fin de ayudar al restablecimiento de sus sistemas de subsistencia y la recuperación de sus medios económicos de supervivencia y su acceso a los servicios. UN أما على الصعيد الدولي، فقد أنشأنا شراكات مع كثير من البلدان والمنظمات، ومع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية، بغية توفير الدعم للمجتمعات المتضررة والمجموعات الضعيفة لمساعدتها على استعادة أسباب العيش وتعافي السبل الاقتصادية التي تعينها على البقاء والوصول إلى الخدمات.
    :: Realizadas 8 visitas de asistencia a misiones de mantenimiento de la paz por el equipo Abacus para prestar apoyo sobre el terreno al proceso de desarrollo presupuestario de las misiones UN :: قيام أفرقة أباكوس بما عدده 8 زيارات لمساعدة بعثات حفظ السلام بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثات
    Realizadas 8 visitas de asistencia a misiones de mantenimiento de la paz por el equipo Abacus para prestar apoyo sobre el terreno al proceso de desarrollo presupuestario de las misiones UN قيام أفرقة أباكوس بما عدده 8 زيارات لمساعدة بعثات حفظ السلام بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانيات البعثات
    12 visitas de asistencia de equipos Abacus a operaciones sobre el terreno para prestar apoyo in situ al proceso de elaboración de los presupuestos de las misiones UN قيام أفرقة أباكوس بـ 12 زيارة لمساعدة العمليات الميدانية بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانيات البعثات
    3 visitas de asistencia a las misiones por el equipo Abacus para prestar apoyo in situ al proceso de formulación del presupuesto de las misiones UN قيام فريق " أباكوس " بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة
    La Comisión Consultiva preguntó por la posibilidad de aprovechar la capacidad logística de la MONUC para prestar apoyo operativo y logístico a las nuevas misiones que se establecerán en la región, en particular en Burundi y en el Sudán. UN 51 - استفسرت اللجنة الاستشارية عن إمكان استخدام قدرات للبعثة المتصلة بالسوقيات بغية توفير الدعم التشغيلي والدعم بالسوقيات للبعثات الجديدة التي من المقرر إنشاؤها في المنطقة، مع الإشارة بشكل خاص إلى بوروندي والسودان.
    Se realizarán misiones de asistencia técnica para proporcionar apoyo concreto a los distintos países. UN 18 - ستجري بعثات المساعدة التقنية بغية توفير الدعم اللازم لكل بلد على حدة.
    Se realizarán misiones de asistencia técnica para proporcionar apoyo concreto a los distintos países. UN 28 - سيتم القيام ببعثات للمساعدة التقنية بغية توفير الدعم الملائم لكل بلد على حدة.
    También se reconoce que el fortalecimiento de las redes y asociaciones para proporcionar apoyo constante a las áreas existentes de conservación, basadas en la comunidad, y el fomento de la creación de nuevas áreas, constituye un método eficaz para lograr el desarrollo auténticamente sostenible y una conservación eficaz de las áreas protegidas a nivel de la comunidad. UN كما أن تقوية الشبكات والشراكات بغية توفير الدعم المستمر لما هو موجود من مناطق الحفظ المستندة إلى المجتمعات المحلية وتشجيع إنشاء مناطق جديدة منها تعتبر أيضا طريقة فعالة لتحقيق تنمية مستدامة حقا وكفالة الحفظ في مناطق محمية على مستوى المجتمعات المحلية.
    16. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Personas con Discapacidad a fin de apoyar las actividades del Relator Especial sobre discapacidad para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة بغية توفير الدعم لأنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة من أجل النهوض بمساعي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    8. Reconoce con satisfacción que el centro logístico de Entebbe (Uganda) se ha utilizado con una buena relación costo-eficiencia, lo que ha redundado en economías para las Naciones Unidas, y celebra la ampliación de dicho centro logístico para que preste apoyo logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz en la región y siga contribuyendo a la mejora de su eficiencia y capacidad de respuesta; UN 8 - تقر مع التقدير بأن استخدام مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا، قد اتسم بفعالية التكلفة وأدى إلى تحقيق وفورات للأمم المتحدة، وترحب بتوسيع مركز اللوجستيات بغية توفير الدعم اللوجستي لعمليات حفظ السلام في المنطقة ومواصلة الإسهام في تعزيز كفاءتها وقدرتها على الاستجابة؛
    La Base, en consulta con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y su equipo de enlace de adquisiciones sobre el terreno, coordinará las diversas cuestiones operacionales en materia de adquisiciones a fin de prestar apoyo administrativo a las misiones que respalda el Departamento. UN وستقوم القاعدة، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني والفريق المعني بسياسات المشتريات الميدانية والاتصال التابع لإدارة الدعم الميداني، بدور جهة اتصال لمختلف قضايا المشتريات الميدانية على المستوى الميداني التشغيلي بغية توفير الدعم الإداري للبعثات المدعومة من إدارة الدعم الميداني.
    42. para proporcionar un apoyo de secretaría eficaz y efectivo y prestar la asistencia necesaria a todos los jueces son necesarios ocho secretarios. UN 42 - بغية توفير الدعم الكفؤ والفعال بأعمال السكرتيرة وتقديم المساعدة الواجبة لكل القضاة سيلزم وجود 8 سكرتيرات.
    18. El ACNUR está en pleno proceso de mejora y actualización de los principales informes sobre operaciones del sistema Global Focus con el fin de ofrecer apoyo basado en pruebas, en particular a los procesos de asignación de recursos a escala mundial, regional y operacional. UN 18- تقوم المفوضية حالياً بعملية رفع مستوى وتحسين التقارير الرئيسية المدرجة في " غلوبال فوكس " بغية توفير الدعم القائم على الأدلة لاتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد على الصُعُد العالمية والإقليمية والتشغيلية بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد