En 2006 se había aprobado una ley especial para ayudar a las Partes en los procedimientos jurídicos y en 2005 se había adoptado un programa para eliminar los atrasos judiciales. | UN | وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية. وفي عام 2005، اعتُمد برنامج للفصل في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها. |
El OSACT observó la importancia de preparar una carpeta de información científica y técnica equilibrada y que guarde relación con las políticas para ayudar a las Partes y demás interesados a adoptar decisiones fundamentadas cuando evalúan las alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo en cuenta los objetivos de la Convención y del Protocolo de Montreal. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية إعداد مجموعة متوازنة من المعلومات العلمية والتقنية والمتصلة بالسياسات بغية مساعدة الأطراف وأصحاب الشأن على اتخاذ قرارات مستنيرة عند تقييم بدائل المواد المستنفدة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ غايات الاتفاقية وبروتوكول مونتريال. |
Asimismo, se acordó cooperar a nivel regional y subregional para ayudar a las Partes africanas a mejorar su capacidad institucional, científica y humana para lograr una aplicación eficaz de la Convención y colaborar en la preparación y aplicación de sus programas en el contexto de la cooperación en África a nivel nacional y subregional. | UN | وبالمثل، فقد جرى الاتفاق على تيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بغية مساعدة الأطراف الأفريقية على تحسين القدرات المؤسسية، والعلمية والبشرية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية وللمساعدة في إعداد وتنفيذ برامجها في سياق التعاون داخل أفريقيا، على المستويين دون الإقليمي والوطني. |
El objeto del presente informe es exponer en forma integrada los aspectos más relevantes de la movilización y el uso de los recursos financieros de fuentes multilaterales, a fin de ayudar a las Partes a articular su estrategia para financiar en forma adecuada, predecible y coherente la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). | UN | والغرض من هذا التقرير هو عرض أبرز التطورات فيما يتعلق بتعبئة واستعمال الموارد المقدمة من المصادر المتعددة الأطراف، بطريقة متكاملة، بغية مساعدة الأطراف على زيادة توضيح استراتيجيتها لضمان أن يتوافر لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التمويل الكافي والمتسق والذي يمكن التنبؤ به. |
54. La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar, en su sexto período de sesiones, los antecedentes sobre procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones que puedan plantearse en relación con la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a que cumplan los compromisos contraídos en virtud de ésta. | UN | 54- قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر أثناء دورته السادسة في المعلومات الأساسية ذات الصلة عن آليات الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف على الالتزام بتعهداتها بموجب الاتفاقية. |
5.2.5.2 Se deberán elaborar listas de verificación de auditorías o herramientas análogas para ayudar a las Partes y a otras entidades a llevar a cabo inspecciones y auditorías con la debida diligencia y sobre la base de la directriz. Apéndice 1 | UN | 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي. |
2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. | UN | 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية. |
5.2.5.2 Se deberán elaborar listas de verificación de auditorías o herramientas análogas para ayudar a las Partes y a otras entidades a llevar a cabo inspecciones y auditorías con la debida diligencia y sobre la base de la directriz. Apéndice 1 | UN | 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي. |
5.2.5.2 Se deberán elaborar listas de verificación de auditorías o herramientas análogas para ayudar a las Partes y a otras entidades a llevar a cabo inspecciones y auditorías con la debida diligencia y sobre la base de la directriz. | UN | 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي. |
2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. | UN | 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية. |
2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. | UN | 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية. |
La solidaridad mostrada aportando más de 3.000 millones de dólares de los Estados Unidos por medio del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal para ayudar a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a cumplir su compromiso de eliminar los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) había contribuido a avanzar hacia la plena aplicación. | UN | كما أن التضامن الذي ظهر في توفير أكثر من 3 مليارات من الدولارات عبر الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على الوفاء بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عزز التقدم صوب التنفيذ الكامل. |
La secretaría pondrá la base de datos del inventario de tecnologías a disposición de los usuarios por estos medios, así como en documentos impresos, y entablará enlace directo, a medida que vaya siendo posible, con otros centros de información de WWW para ayudar a las Partes a obtener información tecnológica lo más rápidamente posible. | UN | وستوفر الأمانة قاعدة بياناتها الخاصة بجرد التكنولوجيات باستخدام هذه الوسيلة، وبواسطة نسخ مطبوعة، أيضاً، كما ستسعى لإنشاء اتصالات مباشرة، كلما سنحت الفرصة، مع " مواقع " أخرى على " الشبكة " بغية مساعدة الأطراف على الحصول على معلومات التكنولوجيا بأسرع ما يمكن. |
16. Solicita a la UNMIS que, actuando con arreglo a su mandato actual y con sus medios y recursos actuales, siga prestando a la Comisión Técnica Especial de Fronteras el apoyo técnico y logístico que solicite para ayudar a las Partes a concluir con urgencia el proceso de demarcación de la frontera de 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | 16 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في إطار ولايتها الحالية وفي حدود وسائلها وقدراتها الراهنة، تقديم الدعم التقني واللوجستي، حسب الطلب، إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، بغية مساعدة الأطراف على الانتهاء عاجلا من عملية تعليم حدود الشمال/الجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛ |
16. Solicita a la UNMIS que, actuando con arreglo a su mandato actual y con sus medios y recursos actuales, siga prestando a la Comisión Técnica Especial de Fronteras el apoyo técnico y logístico que solicite para ayudar a las Partes a concluir con urgencia el proceso de demarcación de la frontera de 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | 16 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في إطار ولايتها الحالية وفي حدود وسائلها وقدراتها الراهنة، تقديم الدعم التقني واللوجستي، حسب الطلب، إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، بغية مساعدة الأطراف على الانتهاء عاجلا من عملية تعليم حدود الشمال/الجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛ |
5. En su quinto período de sesiones, celebrado en octubre de 2001, la CP decidió (decisión 1/CP.5) establecer un comité de examen de la aplicación de la Convención (CEAC), como órgano subsidiario de la Convención, para ayudar a las Partes a examinar la aplicación periódicamente. | UN | 5- وقرر مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 (المقرر 1/م أ-5) إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدة الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام. |
48. La CP en su séptimo período de sesiones podría examinar los antecedentes pertinentes de los procedimientos y mecanismos institucionales para la resolución de las cuestiones que pueden plantearse con respecto a la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en la Convención. | UN | 48- قد يود مؤتمر الأطراف النظر أثناء دورته السابعة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
35. La CP, en su décimo período de sesiones, tal vez desee examinar los antecedentes pertinentes de los procedimientos y mecanismos institucionales para la resolución de las cuestiones que pueden plantearse con respecto a la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. | UN | 35- قد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
53. La CP, en su 11º período de sesiones, tal vez desee examinar los antecedentes pertinentes de los procedimientos y mecanismos institucionales para la resolución de las cuestiones que pueden plantearse con respecto a la aplicación de la Convención, a fin de ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. | UN | 53- وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، في أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
i) Mantenimiento y fortalecimiento de la participación, entre otras cosas mediante promesas de acción, con el fin de ayudar a las Partes a alcanzar el objetivo y los resultados previstos del programa de trabajo de Nairobi; | UN | `1` مواصلة وتعزيز إشراك هذه الجهات، بما في ذلك عن طريق التعهدات المتعلقة باتخاذ إجراءات، بغية مساعدة الأطراف على تحقيق هدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه؛ |