ويكيبيديا

    "بغير وجه حق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indebidamente
        
    • injustamente
        
    • indebida
        
    • ilegalmente
        
    • por ese derecho
        
    • sin razón
        
    El concesionario puede incluir también el costo del proyecto, los costos potenciales de toda medida que quizá necesitará adoptar contra la autoridad contratante para obtener el reembolso de la suma indebidamente reclamada. UN كذلك قد يضمّن صاحب الامتياز تكاليف المشروع التكلفة المحتملة لأي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد السلطة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق.
    Desde ese momento, el autor sostiene que su empleador le ha denegado indebidamente el derecho a percibir una pensión. UN ومنذ ذلك الوقت، يدعي صاحب البلاغ أن صاحب العمل حرمه بغير وجه حق من استحقاقاته في المعاش التقاعدي.
    Sin embargo, a menos que haya una cuidadosa supervisión, el establecimiento de un procedimiento acelerado puede desviar recursos indebidamente de las causas sustantivas. UN لكن القضاء المعجَّل، إن لم يخضع لمراقبة دقيقة، قد يحوِّل الموارد من القضايا الموضوعية بغير وجه حق.
    Frédéric fue absuelto, pero no se le ofreció ninguna indemnización, a pesar de que acababa de pasar injustamente cinco años en la cárcel. UN فبُرئ فريديريك حينذاك ولم يُمنح أي تعويض علماً أنه قضى خمس سنوات في السجن بغير وجه حق.
    No obstante, otros Estados han sido castigados injustamente con sanciones porque se consideró que sus políticas no estaban en consonancia con las de varios países privilegiados del Consejo de Seguridad. UN وأدى أيضا إلى توقيع عقوبات على دول أخرى بغير وجه حق لأن سياساتها لا تنسجم مع بعض الدول ذات الامتيازات في مجلس الأمن.
    En el artículo 767 se enuncian en los siguientes términos los factores para “determinar si la injerencia es indebida”: UN وقد حددت في المـادة ٧٦٧ " العوامل التي تحدد التدخل بغير وجه حق " . وتشمل ما يلي:
    En cuanto a la detención ilegal, el Sr. Guissé señaló que muchas veces las personas que habían sido detenidas ilegalmente no sabían que tenían derecho a recibir una indemnización. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز غير المشروع، أشار السيد غيسة إلى أن الأشخاص الذين يحتجزون بغير وجه حق غالباً ما يجهلون أن من حقهم الحصول على تعويض.
    En consecuencia, las personas a las que se aplica la sentencia de confiscación anulada por la Ley Nº 119/1990 relativa a las rehabilitaciones judiciales, no pueden ser consideradas como personas amparadas por ese derecho, como parece suponer erróneamente el Sr. Prochazka. UN ولذلك، لا يجوز اعتبار اﻷشخاص الذين ألغيت المصادرة بشأنهم بموجب القانون رقم ٩١١ لعام ٠٩٩١ مستحقين في هذه الحالة، حسبما يدعي السيد بروتشاتسكا بغير وجه حق.
    Determinados delitos son terroristas cuando se cometen con la intención de intimidar gravemente a una población, obligar indebidamente a un gobierno o una organización internacional a que realice o se abstenga de realizar un acto, o desestabilizar o destruir las estructuras fundamentales políticas, constitucionales, económicas o sociales de un Estado o una organización internacional. UN وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما.
    Determinados delitos son terroristas cuando se cometen con la intención de intimidar gravemente a una población, obligar indebidamente a un gobierno o una organización internacional a que realice o se abstenga de realizar un acto, o desestabilizar o destruir las estructuras fundamentales políticas, constitucionales, económicas o sociales de un Estado o una organización internacional. UN وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما.
    El artículo 28 de la Ley de 13 de marzo de 1973 relativa a la indemnización en caso de detención preventiva inoperante se aplica al condenado al que se ha privado indebidamente de libertad en ejecución de la sentencia que ha sido revocada. UN وتنطبق المادة ٨٢ من القانون الصادر في ٣١ آذار/مارس ٣٧٩١ والمتعلق بالتعويض في حالة الحبس الاحتياطي العديم اﻷثر على المحكوم عليه الذي حبس بغير وجه حق تنفيذاً لحكم تم الرجوع عنه.
    En la redacción del artículo 766, la expresión “indebidamente” quiere decir “en forma injustificada”. UN واستخدم المشرع عبارة " بغير وجه حق " في المادة ٧٦٦ لتفيد عبارة " دون مبرر " .
    El concesionario puede incluir también el costo del proyecto, los costos potenciales de toda medida que quizá necesitará adoptar contra la autoridad contratante para obtener el reembolso de la suma indebidamente reclamada. UN وقد يدخل صاحب الامتياز كذلك في تكلفة المشروع التكاليف المحتملة ﻷي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد الهيئة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق .
    20.1. Los Estados no adoptarán ninguna ley que menoscabe indebidamente el proceso de restitución, en particular las relativas al abandono o a limitaciones arbitrarias, discriminatorias o de otro modo injustas. 20.2. UN 20-1 لا تعتمد الدول أي قانون يضر بغير وجه حق بعملية رد الأملاك، سيما قوانين التنازل وقوانين التقادم التعسفية أو التمييزية أو المجحفة.
    e) Se abstengan de intentar influir indebidamente en quienes ya sean miembros o miembros suplentes de la Subcomisión; UN (ه) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون؛
    e) Se abstengan de intentar influir indebidamente en quienes ya sean miembros o miembros suplentes de la Subcomisión; UN (ه) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون؛
    Todos los testigos negaron que el Sr. Marynich se hubiera apropiado indebidamente de computadoras pertenecientes a la Embajada de los Estados Unidos. UN وقد أنكر جميع الشهود أن السيد مارينتش استولى بغير وجه حق على أجهزة حاسوب من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، وذكروا أن جميع أفراد المنظمة يعلمون أن الحواسيب مهداة من سفارة الولايات المتحدة وأنها تستعمل في الأغراض المخصصة لها.
    Nicaragua despliega junto al hermano pueblo de Puerto Rico las banderas de su independencia injustamente conculcadas. UN وتنضمّ نيكاراغوا إلى شعب بورتوريكو الشقيق في رفع راية استقلاله، التي ديست بغير وجه حق.
    Nuestra delegación de la Comisión Conjunta de Comercio e Intercambio fue injustamente acusada y difamada por los representantes del Gobierno de EE. Open Subtitles وفدنا في لجنة المحادثات المشتركة للتبادل التجاري تم اتهامه والتشهير به بغير وجه حق عن طريق ممثلي حكومة الولايات المتحدة
    También se ha incluido el recurso constitucional de habeas corpus como garantía al derecho de locomoción, a que toda persona que creyere estar indebida o ilegalmente perseguida, detenida, procesada o presa, pueda recurrir al órgano jurisdiccional. UN وقد أدرجت فيه أيضا وسيلة الانتصاف الدستورية المتمثلة في الإحضار أمام المحاكم باعتبارها ضمانة للحق في حرية الحركة الذي يجوز لأي شخص يرى أنه جرت ملاحقته، أو احتجازه، أو محاكمته أو حبسه بغير وجه حق أو بشكل غير قانوني أن يتذرع به أمام الهيئة القضائية.
    3.2. El autor alega que el Estado Parte ha violado el Pacto porque fue expulsado ilegalmente y se le denegó la posibilidad de revisión de la decisión. UN 3-2 ويشكو صاحب البلاغ من أن الدولة الطرف انتهكت العهد، لأنه أُبعد بغير وجه حق وحُرم من إمكانية مراجعة قرار إبعاده.
    En consecuencia, las personas a las que se aplica la sentencia de confiscación anulada por la Ley Nº 119/1990 relativa a las rehabilitaciones judiciales, no pueden ser consideradas como personas amparadas por ese derecho, como parece suponer erróneamente el Sr. Prochazka. UN ولذلك، لا يجوز اعتبار اﻷشخاص الذين ألغيت المصادرة بشأنهم بموجب القانون رقم ٩١١ لعام ٠٩٩١ مستحقين في هذه الحالة، حسبما يدعي السيد بروتشاتسكا بغير وجه حق.
    El Gobierno de la República de Chipre lamenta que Turquía haya hecho llegar al Consejo de Derechos Humanos una carta de su administración local subordinada, la autoproclamada " República Turca de Chipre Septentrional " , a la que Turquía reconoce, sin razón, como Estado independiente. UN تأسف حكومة جمهورية قبرص لتعميم تركيا رسالة موجّهة إلى مجلس حقوق الإنسان من الإدارة المحلية التابعة لها التي تطلق على نفسها اسم " الجمهورية التركية لشمال قبرص " والتي تعترف بها تركيا بغير وجه حق بوصفها دولة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد