ويكيبيديا

    "بفيروس نقص المناعة البشرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el VIH en
        
    • por el VIH en
        
    • del VIH en
        
    • por VIH en
        
    • al VIH en
        
    • con VIH en
        
    • lucha contra el VIH en
        
    • de VIH en
        
    • el VIH en el
        
    • con el VIH a
        
    • el VIH de
        
    Enfermedades de transmisión sexual e infección con el VIH en Estonia UN الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا
    :: Integrar a las mujeres que viven con el VIH en la elaboración de programas para mejorar los servicios destinados a ellas; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Parece que la infección por el VIH en África ha alcanzado actualmente su punto máximo, debido en parte al éxito de los programas de prevención en una serie de países. UN وقد يكون معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا قد بلغ الآن قمته، ويعود ذلك جزئياً إلى برامج الوقاية الناجحة في عدد من البلدان.
    La mayoría de las infecciones por el VIH en el mundo se transmite por vía sexual, aunque se estima que el riesgo de transmisión por el acto sexual es de entre 1 por 100 y 1 por 1.000. UN تمثل العدوى عن طريق الاتصال الجنسي معظم الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم مع أن خطر العدوى لكل فعل جنسي يقدر بين 1 لكل 100 أو 1 لكل 000 1.
    En los estudios realizados sobre las características de la infección del VIH en algunos países, se observa un claro vínculo entre el comercio del sexo y la transmisión del virus. UN وتوضح دراسات أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان وجود رابطة واضحة بين تجارة الجنس وانتقال الفيروس.
    Camboya tiene una de las tasas de crecimiento más altas de infección por VIH en Asia. UN ومعدلات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كمبوديا هي من أسرع المعدلات نموا في آسيا.
    Los programas relativos al VIH en el África al Sur del Sáhara utilizan la modalidad de la CTPD en la ejecución y promoción de programas. UN وتستخدم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن تنفيذ البرامج وأنشطة الدعوة.
    Debido a esos factores desencadenantes, en 2006 se calculaba que la población infectada con el VIH en Indonesia era de 193.000 personas. UN وبفعل تلك العوامل، كان عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في إندونيسيا يقدر بـ 000 193 عام 2006.
    Esto sigue siendo un gran problema, en particular si queremos ofrecer a las personas que viven con el VIH en nuestro país toda la gama de tratamientos. UN وهو لا يزال تحديا كبيرا، لا سيما إذا أردنا أن نوفر كل أنواع العلاج للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا.
    Actualmente, el 60% de las personas que viven con el VIH en África son mujeres. UN ففي الوقت الحاضر تشكل النساء 60 في المائة من جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا.
    El objetivo de esos diálogos regionales es generar un debate normativo, con miras a abordar los problemas jurídicos y de derechos humanos críticos relacionados con el VIH en las regiones. UN والغرض من الحوارات الإقليمية هو توليد حوار فيما يتعلق بالسياسات بهدف التعبير عن المسائل القانونية ومسائل حقوق الإنسان المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة.
    Las mujeres también constituyen un mayor porcentaje de personas que viven con el VIH en el Caribe y Oceanía. UN وتشكل أيضا النساء نسبة أكبر من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا.
    Se estima que hay aproximadamente 600.000 personas infectadas por el VIH en el Brasil. UN ويقدر أن حوالي 000 600 شخص مصابون الآن بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل.
    Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos. UN ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    Acogemos con satisfacción la reciente disminución de las infecciones por el VIH en África, en especial en ciertos países de África al sur del Sáhara. UN ونرحب بالانخفاض الذي طرأ مؤخرا على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا، وخاصة في بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Según las estimaciones hay de 25.000 a 30.000 personas infectadas por el VIH en Polonia. UN ويُقدر أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بولندا يتراوح ما بين 000 25 و000 30 مصاب.
    Jóvenes y adolescentes protagonistas en la prevención del VIH en el departamento de Cochabamba - Desarrollo de un modelo de prevención integral a nivel municipal UN الشباب والمراهقون بوصفهم أطرافا رئيسية في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مقاطعة كوتشامب كوتشابامبا
    Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    Se inició recientemente en Benin, Camerún, Kenya y Zambia un estudio en localidades múltiples sobre los factores subyacentes que determinan la diferencia en la expansión de la infección del VIH en las ciudades africanas. UN وشرع مؤخرا في إجراء دراسة متعددة المواقع بشأن العوامل اﻷساسية المحددة لتباين معدلات انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدات اﻷفريقية، وذلك في بنن وزامبيا والكاميرون وكينيا.
    La tasa de infección por VIH en Papua Nueva Guinea es la más alta de la región de las islas del Pacífico. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    En 2009, acogimos el primer seminario regional de capacitación sobre legislación y políticas relativas al VIH en Asia y el Pacífico. UN واستضفنا في عام 2009 أول حلقة دراسية إقليمية تعقد بغرض التدريب على القانون والسياسة المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El descenso de las tasas de infección con VIH en muchas comunidades y, en algunos casos, muchos países, especialmente entre los jóvenes, ha demostrado que las estrategias de prevención sirven. UN فانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات عديدة وفي بعض الحالات عبر الدول، ولا سيما فيما بين الشباب، قد أثبت فعالية استراتيجيات الوقاية.
    Es importante aplicar un enfoque integrado, que sitúe la política de lucha contra el VIH en este contexto más amplio, a fin de no caer en la trampa de considerar el VIH como una cuestión aislada. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج متكامل يضع السياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في هذا السياق الواسع لتفادي النظر إلى فيروس نقص المناعة البشرية كموضوع مستقل فـي السياسة العامـة.
    La promoción del mejoramiento de la colaboración con los interesados resulta fundamental para ampliar las intervenciones en materia de VIH en el país. UN ومن الضروري لرفع مستوى التدخلات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد إقامة شراكات معززة مع أصحاب المصلحة.
    A nivel mundial, 34 millones de personas vivían con el VIH a finales de 2011, de las cuales aproximadamente 3,3 millones eran niños menores de 15 años. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن 34 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2011، من بينهم ما يقرب من 3.3 ملايين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    A nivel mundial hay un total de 33,2 millones de personas infectadas por el VIH, de las cuales 15,4 millones son mujeres. UN إذ يبلغ إجمالي عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم 2,33 مليون شخص، منهم 4,15 مليون من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد