ويكيبيديا

    "بقاعدة بيانات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una base de datos sobre
        
    • una base de datos de
        
    • una base de datos para
        
    A ese respecto, el auditor residente de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) señaló que la Misión ni siquiera mantenía una base de datos sobre las reclamaciones de terceros. UN وفي هذا الصدد، علمنا من المراجع المقيم في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أن البعثة لا تحتفظ حتى بقاعدة بيانات عن المطالبات التي قدمتها بشأن المسؤولية تجاه الغير.
    Objetivo: mantener y divulgar una base de datos sobre fuentes financieras con objeto de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos para la aplicación de la Convención. UN الهدف: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن المصادر المالية ونشرها من أجل تحسين مستوى وفعالية تمويل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    La Universidad de Potchefstroom también mantiene una base de datos sobre técnicas de conservación del suelo. UN كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة.
    El Comité debe llevar una base de datos de las personas necesitadas y de los grupos e instituciones que representan a los necesitados y a los menos afortunados. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين.
    Namibia mantiene una base de datos de todos los buques de su pabellón autorizados a pescar en alta mar, de conformidad con las normas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera de las que es miembro. UN وتحتفظ ناميبيا بقاعدة بيانات عن كل السفن التي تحمل علمها وحصلت على إذن بالصيد في أعالي البحار، بما يتفق ومعايير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعد ناميبيا عضوا فيها.
    La OCDE mantiene una base de datos para las estadísticas de la sociedad de la información destinada a sus Estados miembros, que contiene importantes metadatos. UN وتحتفظ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بقاعدة بيانات عن إحصاءات مجتمع المعلومات لصالح الدول الأعضاء فيها، وهي مزودة بكافة البيانات الوصفية الهامة.
    Si bien la Oficina mantenía una base de datos sobre bienes no fungibles, las personas a quienes se habían entregado no fueron identificadas. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    Si bien la Oficina mantenía una base de datos sobre bienes no fungibles, las personas a quienes se habían entregado no fueron identificadas. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    El CELADE lleva una base de datos sobre migrantes internacionales basada en información obtenida en los censos de población de diversos países de América Latina y el Caribe. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات عن المهاجرين الدوليين حسب العدد الذي توفره تعدادات السكان في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    iii) Actuar como centro de enlace de las iniciativas de capacitación en África, entre otras cosas, mediante el mantenimiento de una base de datos sobre capacitación en África y la coordinación de las actividades de donantes y las necesidades de África en materia de capacitación; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    iii) Actuar como centro de enlace de las iniciativas de capacitación en África, entre otras cosas, mediante el mantenimiento de una base de datos sobre capacitación en África y la coordinación de las actividades de donantes y las necesidades de África en materia de capacitación; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    La FAO mantiene una base de datos sobre la pesca y también ha participado activamente en la organización de diversos seminarios y cursillos en los últimos 24 meses en las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Turcas y Caicos y Nueva Caledonia. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، تحتفظ المنظمة بقاعدة بيانات عن مصائد الأسماك وقـد أسهمـت بنشاط أيضا في تنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل خلال العامين الماضيين في برمودا، وجرز فيرجن البريطانية، وجرز تركس وكايكوس، وكاليدونيا الجديدة.
    Han mantenido una base de datos sobre consultores regionales y nacionales y han llevado a cabo diversas actividades de capacitación para el personal de las oficinas en los países y para los funcionarios nacionales de contraparte. UN واحتفظت الأفرقة بقاعدة بيانات عن المستشارين الإقليميين والوطنيين، واضطلعت بأنشطة تدريبية متنوعة موجهة إلى موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين.
    9. El Comité toma nota de la información facilitada por los representantes del Estado parte de que existe una base de datos sobre desapariciones. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من ممثلي الدولة الطرف التي تفيد بأنها تحتفظ بقاعدة بيانات عن حالات الاختفاء.
    Entre las actividades del programa básico figuran observar los progresos y determinar los problemas, publicar un boletín trimestral, mantener una base de datos sobre indicadores y actividades de alfabetización para todos, contribuir a los eventos relacionados con la iniciativa y procurar que se asigne a la educación para todos el lugar que le corresponde en el programa de las grandes conferencias y otros acontecimientos. UN ويشمل البرنامج اﻷساسي رصد التقدم المحرز والمشاكل القائمة، وإصدار نشرة ربع سنوية، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن مؤشرات وأنشطة توفير التعليم للجميع، والمساهمة في المناسبات ذات الصلة بتوفير التعليم للجميع، وكفالة أن يمنح توفير التعليم للجميع مكانا مناسبا في جدول أعمال المؤتمرات والمناسبات الرئيسية اﻷخرى.
    Se previó que, mientras no estuviera desplegado, el cuartel general también mantuviera una base de datos sobre todo el personal preseleccionado y ayudara a la Dependencia de Capacitación a capacitar a las fuerzas de reserva seleccionadas. UN 47 - وفي حالة عدم حدوث النشر يتوقع من قيادة البعثة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن جميع الأفراد المنتقين سلفا، وأن تقدم المساعدة إلى وحدة التدريب لدى قيامها بتدريب القوات الاحتياطية المنتقاة.
    Coordinó el Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y mantuvo una base de datos de indicadores sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN نسقت عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واحتفظت بقاعدة بيانات عن المؤشرات
    Hay activa una base de datos de consultores. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل بقاعدة بيانات عن الخبراء الاستشاريين.
    También debe llevar una base de datos de las personas, los grupos y las instituciones locales y extranjeras cuyos objetivos e intereses incluyen el de prestar ayuda a los necesitados. UN وينتظـر منهـا أيضـاً أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن أبناء البلد واﻷجانب المهتمين بتوفير اﻹغاثة للمحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات المحلية واﻷجنبية التي تشمل أهدافها واهتماماتها توفير هذه اﻹغاثة.
    La División ha puesto en funcionamiento, con la cooperación del personal directivo encargado de la TIC en toda la Organización, una base de datos de recursos de TIC. UN وقد بدأت الشعبة، بالتعاون مع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة كلها، العمل بقاعدة بيانات عن الموارد المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    i. Examen, análisis y certificación de las reclamaciones de suministros y servicios presentadas por los países que aportan contingentes (cartas de asignación), pagos por muerte o discapacidad y reembolsos en concepto de equipo propiedad de los contingentes y mantenimiento de una base de datos para todas las reclamaciones recibidas, tramitadas o liquidadas parcialmente; UN ط - استعراض وتحليل المطالبات من البلدان المساهمة بقوات عن اللوازم والخدمات )طلبات التوريد(، ومدفوعات الوفاة والعجز وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتصديق عليها والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن جميع المطالبات الواردة أو التي جرى البت فيها أو ما تم سداده جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد