ويكيبيديا

    "بقاع العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • partes del mundo
        
    • regiones del mundo
        
    • lugares del mundo
        
    • todo el mundo
        
    • rincones del planeta
        
    • zonas del mundo
        
    • rincones del mundo
        
    La pobreza, la enfermedad, la mortalidad infantil en muchas partes del mundo no pueden dejar indiferente a la gente de buena voluntad. UN فالفقر واﻷمراض ووفيات اﻷطفال في الكثير من بقاع العالم لا يمكن أن يقف أمامها دون اكتراث ذوو النوايا الطيبة.
    Está claro que no bastan, puesto que las repercusiones de la crisis se sienten aún en todas partes del mundo. UN ومن الواضح أنها غير كافية حيث إن جميع بقاع العالم ما تزال تشعر بالهزات الناشئة عن اﻷزمة.
    Durante el año transcurrido, conflictos violentos y devastadores han atormentado a numerosas partes del mundo. UN فعلى مدى العام المنقضي اجتاحت أعمال العنف والصراعات الكاسحة العديد من بقاع العالم.
    Los pueblos de todas las regiones del mundo ven a las Naciones Unidas como depositarias de la esperanza en la humanidad y el futuro. UN فالناس في كل بقاع العالم يعتبرون اﻷمم المتحدة محط آمال بالنسبة لﻹنسانية والمستقبل.
    Pero las razones para eliminar este tipo de pena son aplicables a todos los seres humanos en toda partes del mundo. UN لكن الأسباب التي تكمن وراء إبطال هذا الشكل من العقوبة تنطبق على جميع الأشخاص في سائر بقاع العالم.
    Mientras hago este comentario, no paso por alto las realidades de una aguda inseguridad prevaleciente en muchas partes del mundo. UN إنني وأنا أعلّق لا تفوتني الوقائع المتمثلة في شدة انعدام الأمن السائدة في العديد من بقاع العالم.
    Entonces, quisimos ver si esto era cierto en todas partes del mundo o solo en los países ricos. TED أردنا أن نرى هل هذا ينطبق على كل بقاع العالم أم فقط في الدول الغنية
    Ha continuado aplicando un doble rasero al ocuparse de cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en distintas partes del mundo. UN فقد واصل المجلس تطبيق معايير مزدوجة في تناوله القضايا المتصلة بالسلم واﻷمن في بقاع العالم المختلفة.
    Se espera que las Naciones Unidas lleven la estabilidad política y la prosperidad a todas las partes del mundo. UN ويتوقع من اﻷمم المتحدة إحلال الاستقرار السياسي والرخاء الاقتصادي في جميع بقاع العالم.
    Las familias en diversas partes del mundo enfrentan obstáculos diversos para concretar su potencial pleno para el desarrollo. UN إن اﻷسر في مختلف بقاع العالم تواجه عوائق مختلفة في جهدها للاستفادة من طاقاتها الكاملة ﻷغراض التنمية.
    La inestabilidad se ha arraigado en muchas partes del mundo. UN فقد ترسخ عدم الاستقرار في العديد من بقاع العالم.
    En la esfera de las medidas de fomento de la confianza y el desarme, en general apoyamos la creación de zonas libres de armas nucleares en distintas partes del mundo. UN وفي مجال تدابير بناء الثقة ونزع السلاح فإننا نؤيد بصورة عامة إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف بقاع العالم.
    Malawi observa con satisfacción el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en varias partes del mundo. UN وتلاحظ ملاوي مع الرضا الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين في مختلف بقاع العالم.
    Países de todas partes del mundo han respondido con decisión. UN وقد استجابت بلدان من جميع بقاع العالم بتصميم.
    Albania aprecia mucho los esfuerzos, la asistencia y la contribución de la Organización en lo que concierne a la solución de los conflictos en diversas partes del mundo. UN وتقدر ألبانيا كل التقدير جهود المنظمة ومساعداتها وإسهاماتها فيما يتعلق بحل الصراع في مختلف بقاع العالم.
    La Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Internacionales (FAFICS) cuenta con 19 asociaciones miembros en distintas partes del mundo. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    Las voces que piden la abolición de la Ley de Seguridad Nacional se oyen no sólo en Corea del Sur sino también en otras distintas regiones del mundo. UN إن اﻷصوات التي تنادي بإلغاء هذا القانون لا تسمع في داخل كوريا الجنوبية فحسب، وإنما أيضا في شتى بقاع العالم.
    La aplicación estricta de la Convención reducirá de manera significativa el sufrimiento humano en muchas regiones del mundo. UN والتنفيذ الصارم لهذه الاتفاقية من شأنه أن يقلل بشكل كبير من المعاناة الإنسانية في كثير من بقاع العالم.
    Preocupada por la multitud de conflictos violentos que se siguen produciendo en muchas regiones del mundo, en los que una o varias de las partes engendran y explotan la hostilidad étnica o religiosa, UN وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع،
    A pesar de nuestros empeños colectivos, la paz sigue estando amenazada a diario en distintos lugares del mundo. UN على الرغم من مساعينا المشتركة لا يزال السلام يتعرض للخطر يوميا في مختلف بقاع العالم.
    Este documento fundamental es muy importante para las personas de todo el mundo. UN إن لهذه الوثيقة اﻷساسية أهمية فائقة لﻹنسان في كافة بقاع العالم.
    Estamos seguros de que seguirá brindando una dirección comprometida a esta Organización en la defensa y promoción de sus nobles principios y valores en todos los rincones del planeta. UN ونحن على ثقة من أنه سيواصل توفير القيادة الملتزمة لهذه المنظمة في دفاعها عن مبادئها وقيمها النبيلة وتعزيز هذه المبادئ والقيم في كل بقاع العالم.
    Las fuerzas armadas de Jordania participan también en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en diversas zonas del mundo cuyo objetivo es consolidar la seguridad, la paz y la estabilidad en las regiones afectadas por conflictos varios. UN كما تشارك القوات المسلحة الأردنية في عمليات الأمم المتحدة بهدف إرساء الأمن والسلم والاستقرار في جميع بقاع العالم.
    En todos los rincones del mundo, las comunidades hoy enfrentan desafíos que requieren soluciones creativas y constructivas destinadas a promover una cultura de paz. UN كما أن المجتمعات المحلية في جميع بقاع العالم تواجه اليوم تحديات تتطلب حلولا خلاقة وبناءة من شأنها أن تعزز ثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد