ويكيبيديا

    "بقانون العقوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Código Penal
        
    • derecho penal
        
    • al Código Penal
        
    • legislación penal
        
    Nueva ley sobre el Código Penal Islámico; UN القانون الجديد المتعلق بقانون العقوبات الإسلامي؛
    Los aspectos relacionados con el Código Penal se abordan en las observaciones sobre los artículos 1 y 2 de la Convención. UN الجوانب المتعلقة بقانون العقوبات مشار إليها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.
    Incumbe exclusivamente a los jueces la aplicación de los artículos discriminatorios contra la mujer, especialmente los relacionados con el Código Penal,. UN القضاة يطبقون حصراً المواد التي تميز ضد المرأة وخاصة المتعلقة بقانون العقوبات.
    Al hacerlo, han reconocido que las cuestiones del derecho penal interno deben examinarse de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وبذلك اعترفت بأنه ينبغي استعراض المسائل المتصلة بقانون العقوبات المحلي وفقاً للمعايير الدولية المنطبقة.
    12. En lo que se refiere al derecho penal positivo, debería prestarse particular atención a " tipificar como delito " la participación en una organización delictiva. UN ١٢ - وفيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة إجرامية.
    Existe una tendencia a que toda la legislación penal especial en materia de terrorismo sea incorporada al Código Penal. UN وهناك اتجاه نحو إدراج جميع التشريعات الجنائية الخاصة في مجال الإرهاب بقانون العقوبات.
    Una Comisión Jurídica Especial sobre el Código Penal señaló que no había una ley que sancionara directamente a quienes se dedicaban a la trata de personas en Malawi. UN وقد لاحظت لجنة قانونية خاصة معنية بقانون العقوبات أن ليس ثمة قانون يعاقب مباشرة ممارسي هذا الاتجار في ملاوي.
    No, es real. A menos que considere el Código Penal 4842078597 y 217 por robo, secuestro, crueldad, intento de homicidio, algo gracioso. Open Subtitles لا إنها صفعة حقيقية، عملاً بقانون العقوبات 484207 أ597 و217
    Sí, estoy familiarizada con el Código Penal. Open Subtitles نعم انا على درايه بقانون العقوبات
    Aun así, en el Código Penal se incluyen determinadas manifestaciones de violencia como el aborto forzado por haberse ejercido un acto de fuerza o las lesiones corporales graves o no graves que requieran tratamiento médico. UN غير أن أعمال العنف، كأن ينجم إسقاط الحمل عن عمل عنيف أو أن ينجم أذى جسدي خطير أو رضوض تحتاج الى معالجة طبية، مشمولة بقانون العقوبات.
    Además, las mujeres y las niñas estaban protegidas por el Código Penal de 1996, que castigaba los delitos contra la persona, incluida la violencia. UN وفضلا عن ذلك، فالنساء والفتيات محميات بقانون العقوبات لعام 1996، الذي يعاقب على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص، بما في ذلك العنف.
    15. Kiribati reconoce que el Código Penal y otras leyes que directa o indirectamente afectan a los derechos e intereses de los niños y a los derechos humanos en general deberían haberse reformado hace mucho tiempo. UN 15- تعترف كيريباس بأن الإصلاحات التشريعية تأخرت كثيراً فيما يتعلق بقانون العقوبات وغيره من القوانين التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على حقوق الأطفال ومصالحهم وعلى حقوق الإنسان عموماً.
    Aplaudió las medidas relativas a la educación y participación de las mujeres y celebró que el Código Penal del Níger previera penas severas para la mutilación genital femenina, la esclavitud y el proxenetismo. UN كما رحبت بتعليم المرأة ومشاركتها في الحياة العامة ونوهت بقانون العقوبات النيجري الذي يعاقب بشدة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والرق، والقوادة لأغراض البغاء.
    Acusamos a la Srta Levine con el Código Penal, 272, sección 16. Open Subtitles نحن نتهم الآنسه (ليفين) بقانون العقوبات المادة 272, قسم 16
    En particular, el Comité acogió con agrado las reformas relacionadas con el Código Penal y los esfuerzos realizados para sensibilizar al público mediante la publicación de manuales utilizados en programas de información, educación, capacitación, promoción y protección en la esfera de los derechos humanos. UN ورحبت اللجنة، بصفة خاصة، باﻹصلاحات المتعلقة بقانون العقوبات والجهود المبذولة لزيادة الوعي العام من خلال طبع الكتب الدراسية المستخدمة في برامج اﻹعلام والتعليم والتدريب والترويج والحماية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Si un agente de policía lleva a cabo una investigación penal sobre un presunto terrorista, conforme a lo dispuesto en el Código Penal o en una ley escrita, dicho agente de policía puede obtener información de las instituciones autorizadas sobre la persona únicamente previo consentimiento por escrito del Banco. UN وفي حالة إجراء هذا التحقيق الجنائي من قبل ضابط شرطة ضد إرهابي مزعوم عملا بقانون العقوبات أو أي قانون مدون آخر، فإنه لا يجوز لضابط الشرطة المذكور أن يحصل على معلومات عن الشخص المعني من المؤسسات المرخص لها إلا بعد الحصول على إذن خطي من المصرف المعني.
    Aunque el Congreso tiene ante sí propuestas para reformar el Código Penal, a pesar de los esfuerzos de la Secretaría de Estado de la Mujer y de las organizaciones de mujeres por elaborar propuestas y promover las reformas, la decisión depende de la composición actual del Congreso. UN وقالت إنه على الأقل، فإن المقترحات المتعلقة بقانون العقوبات كانت مدرجة في جدول أعمال الكونغرس؛ ولكن، رغم جهود وزارة شؤون المرأة والمنظمات النسائية الرامية إلى وضع المقترحات وحشد الجهود للإصلاح، فإن القرار سيعتمد على التشكيل الحالي للكونغرس.
    12. En lo que se refiere al derecho penal positivo, debería prestarse particular atención a " tipificar como delito " la participación en una organización delictiva. UN " ١٢ - ففيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة اجرامية.
    12. En lo que se refiere al derecho penal positivo, debería prestarse particular atención a tipificar como delito la participación en una organización delictiva. UN ١٢ - وفيما يتعلق بقانون العقوبات الموضوعي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة " تجريم " المشاركة في منظمة إجرامية.
    14. La acumulación de grandes cantidades de capital procedentes de actividades delictivas, no sólo del tráfico de drogas, y la necesidad consiguiente en que se encuentran las organizaciones delictivas de blanquear esos beneficios e invertirlos en negocios legales llevan, en lo que se refiere al derecho penal positivo, a la necesidad de tipificar esos actos como delitos cuando están relacionados con cualquier tipo de actividad delictiva lucrativa. UN ٤١ - وفيما يتعلق بقانون العقوبات اﻷساسي، يفضي تراكم مبالغ طائلة من رأس المال المتأتي من اﻷنشطة الاجرامية، التي لا تقتصر على الاتجار بالمخدرات، وما يترتب على ذلك من اضطرار المنظمات الاجرامية الى غسل هذه اﻷرباح واستثمارها في أعمال تجارية مشروعة، الى ضرورة تجريم هذه اﻷفعال فيما يتعلق بأي نوع من أنواع النشاط الاجرامي المدر للربح.
    Se reitera que se están elaborando nuevos reglamentos relativos al Código Penal Islámico para ser presentados para su promulgación como leyes. UN وتجدر الإشارة مجددا إلى أن اللوائح الجديدة المتصلة بقانون العقوبات الإسلامي تُصاغ على شكل قوانين في انتظار الموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد