ويكيبيديا

    "بقتل الإناث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Femicidio
        
    • el femicidio
        
    • feminicidio
        
    :: Designación por los tres presidentes de los Organismos del Estado, como coordinadora de la Comisión para el Abordaje del Femicidio. UN :: تسمية رؤساء سلطات الدولة الثلاث للأمانة باعتبارها منسقة للجنة المعنية بقتل الإناث.
    Acciones de la Comisión para el Abordaje del Femicidio UN التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بقتل الإناث
    Comisión Específica para el Abordaje del Femicidio UN اللجنة الخاصة المعنية بقتل الإناث
    Análisis del marco jurídico relacionado con el femicidio. UN تحليل الإطار القانوني المتصل بقتل الإناث.
    La nueva Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer también aborda el problema del acoso sexual. UN وتصدى أيضا القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة لمسألة التحرش الجنسي.
    :: Un 6% de casos corresponden a feminicidios, y un 3% corresponde a tentativa de feminicidio. UN :: تتصل 6 في المائة من الحالات بقتل الإناث و 3 في المائة بالشروع في قتلهن.
    Recuadro 5. Acciones de la Comisión para el Abordaje del Femicidio UN الإطار 5 - التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بقتل الإناث
    El 8 de marzo de 2006 se presentó oficialmente la " Comisión Específica para el Abordaje del Femicidio en Guatemala " . UN 169 - في 8 آذار/مارس 2006، أعلن رسميا قيام " اللجنة الخاصة المعنية بقتل الإناث في غواتيمالا " .
    El Estado de Guatemala ha analizado y considerado la recomendación del Comité de la CEDAW, para institucionalizar la Comisión para el Abordaje del Femicidio. UN 177 - وقد حللت دولة غواتيمالا ودرست توصية لجنة الاتفاقية بشأن التنظيم المؤسسي للجنة المعنية بقتل الإناث.
    El mecanismo establecido para dar seguimiento a la implementación de la estrategia diseñada por la Comisión para el Abordaje del Femicidio, es la conformación de un Comité Interinstitucional. UN 178 - وتتمثل الآلية الموضوعة لمتابعة تنفيذ الاستراتيجية التي وضعتها اللجنة المعنية بقتل الإناث في تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات.
    Aunque dentro del SICOMP de manera regular no se desglosaba la información por sexo, el sistema permite hacerlo, por lo que por medio de la participación del MP en la Comisión para el Abordaje del Femicidio, se han realizado los ajustes necesarios para el desglose de datos por sexo y la coordinación con el ente nacional encargado de las estadísticas, el Instituto Nacional de Estadísticas (INE). UN ورغم أن المعتاد في هذا النظام عدم تقسيم المعلومات حسب الجنس، فإن النظام يسمح بذلك، ومن هنا فإن اشتراك مكتب المدعي العام في اللجنة المعنية بقتل الإناث أدى إلى إدخال التعديلات اللازمة لتقسيم المعلومات حسب الجنس، والتنسيق مع الكيان الوطني المسؤول عن الإحصاءات، وهو المعهد الوطني للإحصاء.
    Aplicación, seguimiento y monitoreo institucional de la Estrategia Nacional contra el femicidio y su plan de acción, diseñada por la Comisión para el Abordaje del Femicidio. UN 235 - التطبيق والمتابعة والرصد على الصعيد المؤسسي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة قتل الإناث وخطة عملها، التي وضعتها اللجنة المعنية بقتل الإناث.
    Con la aprobación de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres en abril de 2007, Costa Rica se convirtió en uno de los primeros países del mundo que penaliza la violencia contra las mujeres y establece la figura jurídica del Femicidio. UN 78- وأصبحت كوستاريكا بفضل اعتماد قانون تجريم العنف ضد المرأة المعتمد في نيسان/أبريل 2007 من أوائل بلدان العالم التي جرمت العنف ضد المرأة وأرست الشكل القانوني المتعلق بقتل الإناث.
    26. La oradora explica que, en el sector judicial, la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer otorga mandatos específicos a determinadas instituciones, y la financiación para la ejecución de dichos mandatos procede de las propias instituciones, lo que resalta la importancia de la coordinación y la armonización de los presupuestos nacionales e internacionales de cooperación. UN 26 - وتطرقت إلى قطاع العدالة، فقالت أن القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة، يعطي ولايات محددة لمؤسسات بعينها، ويأتي تمويل تنفيذ تلك الولايات من المؤسسات ذاتها، مما يزيد من أهمية تنسيق ومواءمة الميزانيات الوطنية وميزانيات التعاون الدولي.
    Aplicación de la Ley contra el femicidio UN تطبيق القانون المتعلق بقتل الإناث(27)
    A la fecha se está realizando un análisis a la iniciativa de Ley 3626 que dispone aprobar la Ley Marco del Sistema Nacional de Seguridad, así como la propuesta estratégica de la " Comisión para Análisis de Iniciativas Legislativas sobre el femicidio en Guatemala " . UN وفي هذه الأونة أجري تحليل لمشروع القانون رقم 3626 الذي ينص على اعتماد القانون الإطاري للنظام الوطني للأمن، وكذلك الاقتراح الاستراتيجي الخاص بـ " لجنة تحليل مشاريع التشريعات المتعلقة بقتل الإناث في غواتيمالا " .
    Este taller, organizado por la Oficina Regional del ACNUDH en Centroamérica con la ayuda de ONU-Mujeres y la Federación, contó con la asistencia de representantes de España, y entre estos con la participación especial de peritos forenses españoles especializados en la capacitación sobre el femicidio en América Latina y sobre su prevención. UN وهذه الحلقة الدراسية نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بأمريكا الوسطى، وذلك بمساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة فضلاً عن الاتحاد. وحضرها ممثلون من اسبانيا، بمشاركة خاصة من خبراء الطب الشرعي الأسبان المتخصصين في شؤون التدريب والاتقاء المتعلقة بقتل الإناث في أمريكا اللاتينية.
    A finales de 2012, 11 de los 17 estados mexicanos que habían tipificado el feminicidio habían utilizado las directrices mínimas para la investigación elaboradas por la organización beneficiaria. UN وبحلول نهاية عام 2012، ستكون 11 ولاية من ولايات المكسيك الـ 17 التي سبق أن سنّت قوانين تتعلق بقتل الإناث قد استخدمت المبادئ التوجيهية الدنيا بشأن التحقيقات التي وضعتها الجهة المتلقية للمنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد