ويكيبيديا

    "بقرارات التحكيم اﻷجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las sentencias arbitrales extranjeras
        
    • de sentencias arbitrales extranjeras
        
    • de los laudos arbitrales extranjeros
        
    • de laudos arbitrales extranjeros
        
    • laudo arbitral extranjero
        
    • de una sentencia arbitral extranjera
        
    También guarda relación con el fomento de la inversión extranjera directa la Convención de Nueva York de 1958 sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. UN كما أن اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ للاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها تتصل كذلك بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En el mismo período, Kazakstán, Uzbekistán y Viet Nam se adhirieron a la Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. UN وفي نفس الفترة، انضمت أوزبكستان وفييت نام وكازاخستان إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها
    40. En 18 Estados no se preveía la imposición de derechos respecto del reconocimiento y la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras. UN 40- وذكرت 18 دولة أنه لا تُفرض أي رسوم فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Título en español: el reconocimiento de los laudos arbitrales extranjeros entre la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras y el código de procedimientos civiles. UN الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية.
    1. Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقيــة الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذهــا.
    Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها
    También ha sido valioso el seguimiento que ha dado la Comisión a la aplicación de la Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, de 1958. UN ومن اﻷمـور ذات القيمة أيضا قيام اللجنة برصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها لعام ٨٥٩١.
    La Convención de Nueva York sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras es uno de los instrumentos más importantes del derecho mercantil internacional. UN ٣٨ - وأضافت قائلة إن اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها من أهم صكوك القانون التجاري الدولي.
    Asimismo, considera de gran importancia la labor que se está realizando en lo que respecta a la aplicación en las leyes nacionales de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. UN وقال أيضا إنه يعلق أهمية كبيرة على اﻷعمال الجارية لسن تشريعات تطبيقية لاتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية.
    Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, concertada en Nueva York el 10 del junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، تمت في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨
    Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, concertada en Nueva York el 10 de junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، والمبرمة في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨
    A fin de poder elaborar un informe sobre el tema, la Secretaría había enviado a los Estados partes en la Convención un cuestionario referido al régimen jurídico que regula la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras en esos Estados. UN ولكي تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد تقرير عن الموضوع فقد أرسلت الى الدول اﻷعضاء في الاتفاقية، استبيانا يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم في تلك الدول الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    A fin de poder elaborar un informe sobre el tema, la Secretaría había enviado a los Estados partes en la Convención un cuestionario referido al régimen jurídico que regula la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras en esos Estados. UN ولكي تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد تقرير عن الموضوع فقد أرسلت الى الدول اﻷعضاء في الاتفاقية، استبيانا يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم في تلك الدول الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, concertada en Nueva York el 10 de junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها، التي حررت في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨
    La Comisión examinó también la situación de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras (Nueva York, 1958). UN كما نظرت اللجنة في حالة اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها )نيويورك، ١٩٥٨(.
    33. Otros dos instrumentos importantes que han tenido bastante aceptación son la Convención de Nueva York sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras y el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial. UN ٣٣ - وهناك اتفاقيتان هامتان أخريان حظيتا أيضا بالقبول على نطاق واسع الى حد ما وهما اتفاقية نيويورك للاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، واتفاقية باريس لحماية الممتلكات الصناعية.
    La Comisión examinó también la situación de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras (Nueva York, 1958). UN ونظرت اللجنة أيضا في حالة اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها )نيويورك، ٨٥٩١(.
    Casos relativos a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de sentencias arbitrales extranjeras -- La Convención de Nueva York UN القضايا المتعلقة باتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها - " اتفاقية نيويورك "
    Phoenix solicitó la ejecución del laudo contra DHL en virtud del artículo 2 de la ley 40 sobre el reconocimiento y la ejecución de los laudos arbitrales extranjeros de 1977 ( " la Ley " ) (que prevé el reconocimiento y la ejecución de laudos arbitrales extranjeros y otras cuestiones conexas en Sudáfrica) ante el Tribunal Superior de Cabo Occidental de Sudáfrica ( " el Tribunal Superior " ). UN إل. عملاً بالمادة 2 من قانون الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها رقم 40 لعام 1977 ( " القانون " ) (بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها والمسائل المتَّصلة بها في جنوب أفريقيا) أمام المحكمة العليا لجنوب أفريقيا في مقاطعة كيب الغربية ( " المحكمة العليا " ).
    El Tribunal Supremo sostuvo que la Ley sobre ejecución de sentencias extranjeras no era aplicable al reconocimiento y la ejecución de laudos arbitrales extranjeros. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ قانون إنفاذ الأحكام الأجنبية غير ذي صلة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    El presente caso se refería a los requisitos procesales para el reconocimiento y declaración de la fuerza ejecutoria de un laudo arbitral extranjero en Alemania. UN كانت المستلزمات الاجرائية المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية واعلان نفاذ مفعولها في ألمانيا موضوع هذه القضية.
    46. En otros Estados que no exigían el pago de ningún derecho por el reconocimiento y la ejecución de una sentencia arbitral extranjera, tampoco se abonaba ningún derecho respecto de una sentencia arbitral nacional. UN 46- وفي دول أخرى، حيث لا تفرض رسوما فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، لا تُدفع رسوم أيضا فيما يتعلق بقرارات التحكيم الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد