ويكيبيديا

    "بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad
        
    • resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y
        
    Pide a todas las partes en el Acuerdo que respeten sus compromisos y que cumplan plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف في الاتفاق احترام التزاماتها والامتثال امتثالا كاملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Iraq debe aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de manera fiel y estricta. UN وعلى العراق أن يتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بكل ولاء وصرامة.
    Hemos dicho reiteradamente que Israel debe cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dar una posibilidad de triunfo a la paz. UN لقد قلنا مرارا وتكرارا أن إسرائيل ينبغي أن تلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تعطي عملية السلام فرصة.
    Vanuatu es consciente de la ley modelo se elaboró teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y fue objeto de amplias consultas. UN ونحن ندرك أن هذا القانون النموذجي أُعد فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكان موضوعا لمشاورات واسعة النطاق.
    Es un instrumento fundamental para promover una paz negociada, general, justa y duradera en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إن المجموعة الرباعية آلية مهمة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم،يقوم على التفاوض ويلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Lamentamos profundamente que las autoridades iraníes se hayan negado a cumplir lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونأسف بشدة لأن قيادة إيران رفضت الالتزام بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Ucrania pide a todas las partes en el Acuerdo de Lusaka que apliquen en su totalidad las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y cumplan sus propias obligaciones. UN وتدعو أوكرانيا جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى الالتزام بالكامل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبتنفيذ الالتزامات الخاصة بها.
    La Potencia ocupante sigue actuando con intransigencia e impunidad, haciendo escarnio del derecho internacional humanitario y del derecho internacional y haciendo caso omiso de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la voluntad de la comunidad internacional. UN وما زالت السلطة القائمة بالاحتلال تتصرف بتعنُّت وبلا خوف من قصاص مستهزئة بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي، وغير مبالية بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإرادة المجتمع الدولي.
    Mis conversaciones con el Iraq y mis llamamientos se han basado en el compromiso del Consejo de Seguridad y de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a todos los propósitos y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, orientados por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN واستندت مناقشاتي مع العراق ومناشداتي له إلى التزام مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجميع المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وكانت تهتدي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Al respecto, alentaron a Iraq y a las Naciones Unidas a intensificar sus esfuerzos en la búsqueda de una solución duradera, justa y total en relación con todos los asuntos pendientes entre estos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن الأمل في تشجيع العراق والأمم المتحدة على تكثيف جهودهما للبحث عن حل دائم وعادل وشامل لكل القضايا العالقة، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Comisión toma nota de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de otras resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en Timor-Leste. UN " وتحيط اللجنة علماً بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة الأخرى عن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Las actividades y operaciones de la UNMOVIC se han guiado por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y por otros documentos básicos. UN 34 - اهتدت الأنموفيك في عملياتها وأنشطتها بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وسوى ذلك من الوثائق الأساسية.
    Así pues, exhortamos a las partes interesadas a que entablen un diálogo serio, resuelvan su conflicto y hagan realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno al lado del otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، نحث الأطراف المعنية على الدخول في حوار مسؤول وتسوية صراعها وتحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A nivel nacional, hemos concentrado nuestros esfuerzos en el fortalecimiento de la capacidad del Estado prevenir y combatir el terrorismo y de cumplir también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN فعلى الصعيد المحلي، ركّزنا جهودنا على تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب ومنعه وكذلك على الوفاء بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Nuestros hombres y mujeres de uniforme se desempeñan también en la operación dirigida por la OTAN en el Afganistán y en la operación de la Unión Europea en el Chad, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويخدم رجالنا ونساؤنا من سلك الجيش والشرطة في العملية التي يقودها حلف الناتو في أفغانستان وفي عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta apoyo logístico de las Naciones Unidas a la Misión de la AMISOM de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، عملاً بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se celebraron seis reuniones con las Fuerzas Armadas Sudanesas y los grupos armados para crear conciencia sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a los niños y obtener compromisos para prevenir y poner fin a las violaciones UN عُقدت 6 اجتماعات مع القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة لإذكاء الوعي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالأطفال والحصول على تعهّدات بمنع الانتهاكات ووضع حدّ لها
    También es profundamente preocupante el incumplimiento por el Irán de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones de salvaguardias en el marco del OIEA. UN وعدم التزام إيران بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبما عليها من التزامات تتعلق بالحماية طبقاً لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يثير قلقاً عميقاً.
    También se pretende ayudar a los Estados Miembros a ejercer una vigilancia eficaz sobre las actividades de la compañía, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما يهدف أيضا إلى مساعدة الدول الأعضاء على توخي اليقظة بفعالية فيما يتعلق بأنشطة شركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El 14 de enero, mi Representante Especial y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO acordaron organizar una reunión sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، اتفق ممثلي الخاص ورئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على عقد اجتماع فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El personal de la Oficina de Verificación Nuclear para el Iraq se ha reducido al mínimo para reflejar el nivel actual de actividades que se están ejecutando de conformidad con las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad. UN وخُفض عدد موظفي مكتب العراق للتحقق النووي إلى أدنى حد تمشيا والمستوى الحالي للأنشطة التي يجري تنفيذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد