| 6. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio a fin de preservar la cultura autóctona de Nueva Caledonia; | UN | ٦ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
| La comunidad internacional debe impedir toda medida que permita que imperen esos sentimientos, comenzando por la decisión de establecer esos nuevos asentamientos. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يمنع اتخاذ أي إجراء يمكن أن يثير هذه المشاعر، بدءا بقرار إنشاء هذه المستوطنات الجديدة. |
| Como resulta evidente que el volumen de trabajo del Tribunal ha sido inmenso, es razonable que nos complazca la decisión de establecer una tercera Sala de Primera Instancia. | UN | وحيــث أنــه من الواضح أن عبء عمل المحكمة كان ثقيلا، فمن الملائم أن نرحب بقرار إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة. |
| Suecia celebra la decisión de crear un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترحب السويد بقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
| Mi país acoge con beneplácito la decisión de crear una Comisión de Consolidación de la Paz, que considera como uno de los principales logros de la cumbre. | UN | ويرحب بلدي بقرار إنشاء لجنة بناء السلام، ونعتبر ذلك من الإنجازات الرئيسية للقمة. |
| Noruega acoge con agrado la decisión de establecer un proceso periódico para la presentación de informes y la evaluación a escala mundial por los Estados en lo que respecta al medio ambiente marino. | UN | وترحب النرويج بقرار إنشاء عملية منتظمة كي تقوم الدول بإعداد وتقديم تقارير شاملة وإعداد وتقديم تقييمات للبيئة البحرية. |
| Acogemos con beneplácito la decisión de establecer un Fondo para la Democracia y, como muestra concreta de nuestro apoyo, hemos aportado una contribución financiera para su establecimiento. | UN | ونرحب بقرار إنشاء صندوق للديمقراطية، وتعبيرا عن دعمنا لذلك الصندوق، فقد أسهمنا ماليا في إنشائه. |
| Nepal celebra la decisión de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz con miras a ayudar a los países a recuperarse de un conflicto. | UN | وترحب نيبال أيضاً بقرار إنشاء لجنة بناء السلام لمساعدة البلدان التي تتعافى من الصراع. |
| Finlandia aplaude la decisión de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وترحب فنلندا بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام. |
| Celebramos la decisión de establecer una comisión de consolidación de la paz, iniciativa que nos permitirá hacer frente a las situaciones de postconflicto y atender los procesos de reconstrucción. | UN | وإننا نرحب بقرار إنشاء لجنة بناء السلام، وهي مبادرة ستسمح لنا بمواجهة حالات ما بعد الصراع والتصدي لعمليات إعادة البناء. |
| Acogemos con beneplácito la decisión de establecer el Fondo Verde para el Clima y aguardamos con interés que comience a funcionar a plena capacidad. | UN | ونرحب بقرار إنشاء صندوق المناخ الأخضر ونتطلع إلى دخوله طور التشغيل الكامل. |
| Acogemos con beneplácito la decisión de establecer el Fondo Verde para el Clima y aguardamos con interés que comience a funcionar a plena capacidad. | UN | ونرحب بقرار إنشاء صندوق المناخ الأخضر ونتطلع إلى دخوله طور التشغيل الكامل. |
| 5. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio, como aporte a la conservación de la cultura autóctona de Nueva Caledonia; | UN | ٥ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
| En relación con los esfuerzos de las Naciones Unidas para solucionar diversos problemas que han surgido en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz, la República Eslovaca acoge con satisfacción la decisión de establecer fuerzas de reserva permanentes que se puedan despachar en poco tiempo y que estén bajo el mando de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتصل بجهود اﻷمم المتحدة لحل مشاكل عديدة ظهرت في ميدان عمليات حفظ السلم، ترحب جمهورية سلوفاكيا بقرار إنشاء قوات احتياطية يمكن ايفادها بإشعار قصير اﻷجل ووضعها تحت قيادة اﻷمم المتحدة. |
| 6. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio, como aporte a la conservación de la cultura autóctona de Nueva Caledonia; | UN | ٦ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛ |
| Su delegación considera que debe atribuirse la mayor prioridad a la cuestión de las minas terrestres en el programa internacional y celebra la decisión de establecer un mecanismo para que examine periódicamente la Convención y sus protocolos anexos. | UN | ويرى وفدها من الضروري إيلاء مسألة اﻷلغام البرية أولوية أكبر في جدول اﻷعمال الدولي ويُرحﱢب بقرار إنشاء آلية دائمة لبحث الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
| En forma continua hemos exhortado, y seguimos haciéndolo, a un fortalecimiento de este aspecto de las actividades de la OSCE, y en ese sentido celebramos la decisión de establecer en 1998 el puesto de Coordinador de las actividades económicas y ambientales de la OSCE. | UN | ونحن نحث بانتظام، ولا نزال نحث، على تعزيز هذا الجانب من أنشطة المنظمة، ونرحب في هذا الصدد بقرار إنشاء مكتب منسق المنظمة لﻷنشطة الاقتصادية والبيئية في عام ١٩٩٨. |
| Por otra parte, Angola alienta a las Naciones Unidas a prestar servicios de asesoramiento y a participar en las actividades de capacitación del personal de mantenimiento de la paz, y acoge con agrado la decisión de establecer un centro de coordinación para la capacitación del personal de mantenimiento de la paz en África en la Dependencia de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن ناحية أخرى، تشجع أنغولا اﻷمم المتحدة على تقديم الخدمات الاستشارية والاشتراك في أنشطة تدريب أفراد حفظ السلام، وترحب بقرار إنشاء مركز تنسيق في قسم التدريب بإدارة عمليات حفظ السلام. |
| En ese sentido, acogemos con agrado la decisión de crear una Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام. |
| Nos enorgullece, en particular, la decisión de crear un Consejo de Derechos Humanos, cuyo establecimiento permitirá fortalecer el respeto y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتتصرف الجمعية العامة باجتهاد، ونحن فخورون بشكل خاص بقرار إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، الذي ينبغي أن يعزز إنشاؤه احترام حقوق الإنسان وانتشار إعلاء شأنها عالميا. |
| Aquí, en Nueva York, acogemos con agrado la decisión de crear una entidad de género nueva y ampliada y esperamos que se ponga en funcionamiento lo antes posible. | UN | وهنا في نيويورك، نرحب بقرار إنشاء كيان جديد وقوي معني بالمسائل الجنسانية، ونأمل أن يبدأ بمزاولة عمله في أقرب وقت ممكن. |