ويكيبيديا

    "بقرار الاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la decisión de la Unión Africana
        
    • la decisión de la UA
        
    Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. UN وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع.
    De conformidad con los esfuerzos internacionales para garantizar la paz y la seguridad, saludamos la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza africana de reserva. UN وتماشياً مع الجهود الدولية لضمان إقرار السلم والأمن، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي بإنشاء قوة أفريقية احتياطية.
    Como país que aporta contingentes de manera frecuente, acogemos con agrado la decisión de la Unión Africana de establecer una fuerza de reserva. UN وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي إنشاء قوة احتياطية.
    Por esa razón, nos complace la decisión de la Unión Africana de presentar nuevamente su resolución en la que pide la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías. UN ولذلك السبب، سُررنا بقرار الاتحاد الأفريقي بإعادة عرض قراره الداعي إلى زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من الفئتين.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión de la UA de suspender la participación de Guinea-Bissau hasta el restablecimiento efectivo del orden constitucional. UN وفي هذا الصدد، رحب مجلس الأمن بقرار الاتحاد الأفريقي تعليق عضوية غينيا - بيساو إلى أن تعود إلى النظام الدستوري.
    Aplaudo la decisión de la Unión Africana de aumentar la asignación de su presupuesto ordinario al Fondo de la Unión Africana para la Paz. UN وإني أرحِّب بقرار الاتحاد الأفريقي زيادة المخصصات من ميزانيته العادية لتمويل صندوق السلام التابع له.
    En este contexto, Namibia apoya la decisión de la Unión Africana de que África merece dos puestos permanentes y cinco no permanentes en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا تظل متشبثة بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن أفريقيا تستحق أن تحظى بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن.
    Acojo favorablemente la decisión de la Unión Africana de desplegar tropas en Somalia durante un período inicial de seis meses, así como la intención de Etiopía de retirar sus fuerzas. UN وإنني أرحب بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بنشر قوات في الصومال لفترة ستة أشهر أولية، كما أرحب بعزم إثيوبيا على سحب قواتها.
    Veo con agrado la decisión de la Unión Africana y la Unión Europea de incrementar las prestaciones para las tropas de la AMISOM hasta los niveles de las Naciones Unidas. UN وأرحب بقرار الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي رفع بدلات قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى مستويات بدلات الأمم المتحدة.
    Su delegación celebra la decisión de la Unión Africana, aprobada en la 19ª Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno, de establecer un Instituto africano para las remesas. UN ويرحب وفده بقرار الاتحاد الأفريقي الذي اعتُمد في المؤتمر التاسع عشر لرؤساء الدول والحكومات بإنشاء معهد أفريقي للتحويلات المالية.
    Los repetidos llamamientos de su Gobierno a la comunidad internacional para investigar y llevar ante la justicia a los responsables de la trata de seres humanos han resultado en vano. Por consiguiente, acoge con satisfacción la decisión de la Unión Africana de investigar el problema. UN والواقع أن نداءات حكومة بلاده المتكررة الموجهة إلى المجتمع الدولي للتحقيق ومقاضاة المهربين لم تأت بأية فائدة، وهي لذلك ترحب بقرار الاتحاد الأفريقي إجراء تحقيق في الموضوع.
    Acogió con agrado la decisión de la Unión Africana de agilizar los preparativos para el despliegue de una misión de observadores militares de la Unión Africana, y exhortó a la comunidad internacional a que reconociera y apoyara al nuevo gobierno resultante y a que siguiera haciendo aportaciones al fondo de las Naciones Unidas para Somalia. UN كما رحب الاجتماع بقرار الاتحاد الأفريقي الإسراع في إتمام الاستعدادات لنشر فريق مراقبين عسكريين تابع للاتحاد، ودعا المجتمع الدولي إلى الاعتراف بالحكومة الجديدة والمساعدة على بروزها إلى الوجود، وكذلك إلى الاستمرار في تقديم المساعدات إلى صناديق الأمم المتحدة لصالح الصومال.
    Los lazos de solidaridad y cooperación de larga data entre África y el Caribe recibieron un impulso positivo con la decisión de la Unión Africana de incluir a su diáspora como la sexta región y de hacer que los representantes de la diáspora del Caribe participen en los debates del Consejo Económico y Social y del Grupo Asesor de la Sociedad Civil. UN وروابط التضامن والتعاون التي تجمع بين أفريقيا ومنطقة الكاريبي منذ زمن طويل تلقت دفعا مرحبا به بقرار الاتحاد الأفريقي بضم المتباعدين في الشتات كإقليم سادس وبإشراك ممثلي الشتات الكاريبي في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمجموعة الاستشارية للمجتمع المدني.
    En la reunión se acogió favorablemente la decisión de la Unión Africana de desplegar una misión de apoyo a la paz en Somalia y se exhortó al Consejo de Seguridad a tomar todas las medidas necesarias para convertir la AMISOM en una misión de las Naciones Unidas de apoyo a la paz, conforme a la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ورحب الاجتماع بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بنشر بعثة دعم سلام في الصومال، كما حث مجلس الأمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بعثة دعم سلام تابعة للأمم المتحدة، وفق قرار مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    a) Las Partes acogen con satisfacción la decisión de la Unión Africana de incorporar más miembros al equipo de supervisión de la cesación de las hostilidades; UN (أ) يرحب الطرفان بقرار الاتحاد الأفريقي نشر أعضاء إضافيين في الفريق المكلّف برصد وقف أعمال القتال.
    Si bien acojo con agrado la decisión de la Unión Africana de prorrogar el mandato de la Fuerza Regional de Intervención de la Unión Africana hasta mayo de 2014, observo que habrá dos misiones separadas de apoyo a la paz en la República Centroafricana. UN وفي حين أرحب بقرار الاتحاد الأفريقي تمديد ولاية القوة الضاربة الإقليمية حتى أيار/مايو 2014، أشير إلى بعثتين منفصلتين لدعم السلام ستعملان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la candidatura del Excmo. Sr. Sam K. Kutesa, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Uganda, para la Presidencia del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, reconocieron la decisión de la Unión Africana y la Organización de Cooperación Islámica de respaldar su candidatura y se mostraron dispuestos a colaborar con él. UN ك. كوتيسا، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أوغندا لرئاسة الدورة السادسة والتسعين للجمعية العامة للأمم المتحدة وأقروا بقرار الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي تأييد هذا الترشيح والإعراب عن استعدادهم للتعاون معه.
    Reiteramos nuestro continuo apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y acogemos con beneplácito la decisión de la Unión Africana adoptada en el segundo período ordinario de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, celebrada en Maputo del 10 al 12 de julio de 2003, relativa a la integración de la Alianza en las estructuras y procesos de la Unión Africana. UN 32 - ونؤكد مجددا دعمنا المتواصل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ونرحب بقرار الاتحاد الأفريقي في الدورة العادية الثانية لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003 الذي أعطى تفويضا بإدماج هذه الشراكة في هياكل الاتحاد وعملياته.
    En ese sentido, deseo subrayar la decisión de la Unión Africana, es decir la decisión de la adhesión de los países africanos a la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se adoptó en el decimoquinto período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión, celebrado el 27 de julio en Kampala, Uganda. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أنوه بقرار الاتحاد الأفريقي المتعلق بانضمام البلدان الأفريقية إلى الاتفاقية، الذي اعتمدته الدورة العادية الخامسة عشرة لمفوضية الاتحاد، المعقودة في 27 تموز/يوليه في كمبالا، بأوغندا.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la decisión de la Unión Africana de emprender consultas con la CEDEAO, la CPLP, las Naciones Unidas y otros asociados sobre las posibles medidas adicionales necesarias para la estabilización del país, en consulta con el Gobierno legítimo de Guinea-Bissau. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بقرار الاتحاد الأفريقي بدء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء بشأن ما يمكن اتخاذه من سبل إضافية تكفل تحقيق الاستقرار في البلد، وذلك بالتشاور مع الحكومة الشرعية لغينيا - بيساو.
    El Consejo de Seguridad tomó nota de la decisión de la UA de emprender consultas con la CEDEAO, la CPLP, las Naciones Unidas y otros asociados sobre las posibles medidas adicionales necesarias para la estabilización del país, en consulta con el Gobierno legítimo de Guinea-Bissau. UN وأحاط مجلس الأمن علما بقرار الاتحاد الأفريقي إجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة وشركاء آخرين بشأن الطرق الجديدة التي قد يلزم اتباعها من أجل إرساء الاستقرار في البلد، وذلك بالتشاور مع الحكومة الشرعية لغينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد