ويكيبيديا

    "بقرار عقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la decisión de celebrar
        
    • la decisión de convocar
        
    • la decisión de organizar
        
    • la convocación
        
    Celebramos la decisión de celebrar en el año 2000 un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar su aplicación. UN ونرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض عملية التنفيذ.
    También me complace la decisión de celebrar un período de extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar el enorme problema del VIH/SIDA y los esfuerzos internacionales para combatir ese mal. UN وأرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة الإيدز الهائلة والجهود الدولية التي تُبذل لمكافحتها.
    Acogemos con beneplácito la decisión de celebrar en 2006 un diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo en el marco de la Asamblea General. UN ونرحب بقرار عقد حوار رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de convocar un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social en 1996. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار عقد دورة استثنائية للجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦.
    Acoge con particular beneplácito la decisión de convocar un grupo especial de expertos, incluidos los procedentes de países en desarrollo afectados por las sanciones. UN ورحبت بشكل خاص بقرار عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص، يضم خبراء من البلدان النامية المتأثرة بالجزاءات.
    2. Toma nota con aprecio de la decisión de organizar un acto especial durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General para examinar las medidas adoptadas con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y celebrar debates sobre la agenda de desarrollo después de 2015; UN 2- تحيط علماً مع التقدير بقرار عقد حدث خاص أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين لمتابعة الجهود المبذولة في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Las partes acogen con beneplácito la decisión de celebrar la siguiente vuelta de negociaciones en Teherán en un futuro próximo con el objeto de continuar examinando las cuestiones prácticas relacionadas con los acuerdos de Moscú. UN ويرحب الوزيران بقرار عقد الجولة التالية من المحادثات في طهران في المستقبل القريب بغرض مواصلة مناقشة المسائل العملية المتصلة باتفاق موسكو.
    A este respecto, el Japón apoya una mayor coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales y, en consecuencia, acoge con agrado la decisión de celebrar una reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social y las instituciones financieras internacionales. UN وبين أن اليابان يؤيد تنسيقا أوثق بين منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، ومن ثم يرحب بقرار عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية الدولية.
    El Gobierno del Pakistán acoge con beneplácito la decisión de celebrar la Conferencia Mundial en Sudáfrica - una de las peores víctimas del racismo - con lo que se enviará un fuerte mensaje simbólico al mundo. UN 30 - واستطرد قائلا إن حكومته ترحب بقرار عقد المؤتمر العالمي في جنوب أفريقيا - وهي ذاتها واحدة من أسوأ ضحايا العنصرية - الأمر الذي سيوجه رسالة رمزية قوية للعالم.
    Además, acogemos con beneplácito la decisión de celebrar una importante reunión de las Naciones Unidas en 2005 con objeto de examinar ampliamente los avances alcanzados en la aplicación de todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. UN إضافة إلى ذلك، نرحب بقرار عقد مناسبة كبيرة للأمم المتحدة في عام 2005 تهدف إلى إجراء استعراض شامل للتقدم الذي أحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية.
    Nuestros miembros acogen con satisfacción la decisión de celebrar la quinta reunión del Proceso de consultas, y esperamos con interés participar en ella, en junio próximo. UN ويرحب أعضاؤنا بقرار عقد اجتماع خامس للعملية التشاورية، ونتطلع إلى المشاركة في هذا الاجتماع في حزيران/يونيه القادم.
    3 quáter. Acogemos con agrado la decisión de celebrar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con representantes de alto nivel, en 2011. UN 3 رابعا - ونحن نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع عام 2011.
    Acogemos con beneplácito la decisión de celebrar la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y encomiamos a Turquía, el país anfitrión, por su generosa iniciativa dirigida a nuestro grupo de países. UN ونرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، ونحيي الدولة المضيفة، تركيا، على مبادراتها الكريمة تجاه مجموعة بلداننا.
    Acogemos con agrado la decisión de celebrar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con representantes de alto nivel, en 2011. UN 7 - وإننا نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع عام 2011.
    Acogemos con agrado la decisión de celebrar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, con representantes de alto nivel, en 2011. UN 7 - وإننا نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011.
    Mi delegación celebra la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos a más tardar en el año 2001. UN ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١.
    Acogieron la decisión de convocar la conferencia de examen en el 2006 y subrayaron la necesidad de que un representante del Movimiento presida dicha conferencia. UN كما رحبوا بقرار عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأكدوا على الحاجة إلى أن يترأس المؤتمر ممثل عن الحركة.
    Reivindicamos al Consejo Económico y Social, como punto de encuentro para impulsar el desarrollo sostenible, y aplaudimos en especial la decisión de convocar cada dos años un foro de alto nivel sobre cooperación para el desarrollo. UN ونؤكد من جديد على دعمنا القوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه منتدى لتعزيز التنمية المستدامة. ونشيد على وجه الخصوص بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى معني بالتعاون في مجال التنمية كل عامين.
    Sin embargo, toma nota de la decisión de convocar una reunión entre períodos de sesiones de expertos gubernamentales. UN بيد أنه أحاط علماً مع ذلك بقرار عقد اجتماع ما بين الدورات للخبراء الحكوميين.
    Se estimó que la decisión de convocar una reunión bienal de Estados en 2008 era un voto de confianza en el mecanismo de seguimiento del Programa de Acción. UN ورُحب بقرار عقد اجتماع للدول يعقد كل سنتين في عام 2008 بوصفه تصويتا بمنح الثقة لآلية متابعة برنامج العمل.
    Nos complace la decisión de convocar una reunión de alto nivel en 2010 destinada a evaluar las decisiones de la Cumbre del Milenio. UN ونرحب بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2010 مكرس لتقييم قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    Celebrando la decisión de organizar, en junio de 2012, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en Río de Janeiro, y tomando nota de la invitación de la Asamblea General a las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, formulada en su resolución 64/236, de 24 de diciembre de 2009, para que contribuyeran al proceso preparatorio de la Conferencia, UN وإذ يرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012، وإذ يحيط علماً بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المنظمات والهيئات التابعة للأمم المتحدة للمساهمة في عملية التحضير للمؤتمر،
    En su segunda carta, de fecha 22 de julio, informó a la Secretaría de la decisión adoptada por el Comité Especial respecto de la convocación de dicha reunión oficiosa. UN وفي رسالتها الثانية المؤرخة 22 تموز/يوليه، تم إبلاغ الأمانة العامة بقرار عقد هذا الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد