ويكيبيديا

    "بقضاء الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia de menores
        
    • justicia juvenil
        
    Teniendo en cuenta que la finalidad de un sistema de justicia de menores es velar por que toda reacción a los menores en conflicto con la ley esté siempre en proporción con las circunstancias del niño y del delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي إجراء يُتخذ في حق الأطفال المخالفين للقانون متناسباً دوماً مع ظروف الأطفال وملابسات الجُرم على حد سواء،
    Teniendo en cuenta que la finalidad de un sistema de justicia de menores es velar por que toda reacción a los menores en conflicto con la ley esté siempre en proporción con las circunstancias del niño y del delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي إجراء يُتخذ في حق الأطفال المخالفين للقانون متناسباً دوماً مع ظروف الأطفال وملابسات الجُرم على حد سواء،
    Teniendo en cuenta que la finalidad de un sistema de justicia de menores es garantizar que cualquier reacción respecto de los menores en conflicto con la ley sea siempre proporcional a las circunstancias del niño y el delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي إجراء يُتخذ في حق الأطفال المخالفين للقانون متناسباً دوماً مع ظروف الأطفال وملابسات الجُرم على حد سواء،
    23. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil, entre los que figuran la elaboración del proyecto de ley de justicia juvenil y el establecimiento, en 2006, de un grupo de trabajo interministerial sobre justicia juvenil. UN 23- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح نظام قضاء الأحداث لديها، بما في ذلك مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات في عام 2006 معني بقضاء الأطفال.
    23) El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil, entre los que figuran la elaboración del proyecto de ley de justicia juvenil y el establecimiento, en 2006, de un grupo de trabajo interministerial sobre justicia juvenil. UN (23) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح نظام قضاء الأحداث لديها، بما في ذلك مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات في عام 2006 معني بقضاء الأطفال.
    9. Varios Estados habían enmendado recientemente sus leyes relativas a la justicia de menores. UN 9- وقد عدّلت عدة دول في الآونة الأخيرة تشريعاتها المتصلة بقضاء الأطفال.
    Teniendo en cuenta que la finalidad de un sistema de justicia de menores es garantizar que cualquier reacción respecto de los menores en conflicto con la ley sea siempre proporcional a las circunstancias del niño y el delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي رد فعل تجاه الأطفال المخالفين للقانون متناسبا دوما مع ظروف الأطفال وملابسات الجرم على حد سواء،
    12. Todos los países después de situaciones de conflicto reflejan en sus leyes y políticas pertinentes las normas y reglas internacionales de justicia de menores UN 12- جميع البلدان الخارجة من صراعات تدرج القواعد والمعايير الدولية الخاصة بقضاء الأطفال في قوانينها وسياساتها ذات الصلة.
    En varios países las disposiciones se encontraban tanto en el derecho penal general como en leyes o reglamentos especiales sobre los menores y la justicia de menores. UN وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث.
    13. Algunos Estados hicieron referencia a planes nacionales en varias áreas relacionadas con la justicia de menores. UN 13- أشار بعض الدول إلى أن لديها خططا وطنية في مختلف المجالات المتعلقة بقضاء الأطفال.
    58. En aproximadamente 50 países se ha capacitado a profesionales en cuestiones de justicia de menores. UN 58- وجرى تدريب اختصاصيين في مجال العدالة على المسائل المتعلقة بقضاء الأطفال في نحو 50 بلدا.
    El Grupo de Trabajo sobre la justicia de menores había estado desarrollando su plan de trabajo y había priorizado las alternativas a la detención de los menores dentro del sistema judicial. UN وقد كان الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال قائمًا على وضع خطة عمله ووضع أولويات للتعامل مع بدائل لاحتجاز الأطفال في إطار النظام القضائي.
    Sin embargo, se celebraron reuniones mensuales organizadas por el grupo de trabajo sobre la justicia de menores, dependiente del Ministerio de Justicia, y se prepararon documentos relativos a la justicia de menores. UN ولكن عُقدت اجتماعات شهرية في إطار الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال تحت إشراف وزارة العدل وتم إعداد وثائق بشأن قضاء الأطفال.
    a) El proyecto de ley revisada sobre la justicia de menores no ha sido considerado prioritario en el programa nacional de legislación de 2008, a causa del apretado programa de trabajo del Parlamento. UN (أ) لم يعط وضع مشروع القانون المنقح المتعلق بقضاء الأطفال الأولوية في برنامج التشريع الوطني لعام 2008 بسبب ضيق الجدول الزمني لعمل البرلمان.
    En noviembre de 2011, representantes de la organización asistieron en Kampala a la Conferencia Mundial sobre la justicia de menores en África y, más tarde, participaron en la redacción de un proyecto de guía para la acción relativa a los niños en el sistema judicial en África. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حضر ممثلون لها مؤتمرا عالميا في كمبالا يتعلق بقضاء الأطفال في أفريقيا وشاركت بعد ذلك في وضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن اتخاذ إجراءات من أجل الأطفال في نظام العدالة في أفريقيا.
    4. Muchos de los Estados que informaron de las medidas adoptadas a nivel nacional para reformar la justicia de menores consideraron que haber ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño era un hito importante al respecto, e hicieron referencia a legislación nacional pertinente. UN 4- اعتبر كثير من الدول التي أبلغت عن جهودها الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل() معلَمة هامة في طريق إصلاح نظامها الخاص بقضاء الأطفال وأشارت إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة بهذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد