El afinamiento ulterior podría incluir otros análisis a fondo de sectores específicos. | UN | وقد تشمل التحسينات المقبلة تحليلا معمقاً إضافياً يتصل بقطاعات محددة. |
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos. | UN | ولا يوجد حالياً سوى تقييم تقريبي أو جزئي أو خاص بقطاعات محددة. |
∙ Sistemas de alerta temprana para sectores específicos en el UNICEF, la FAO y el PMA; | UN | ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ |
Leyes y políticas para sectores concretos | UN | القوانين والسياسات المتعلقة بقطاعات محددة |
Estudios de casos sectoriales | UN | دراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة |
En esta lista modelo se presta especial atención a los compromisos horizontales generales que garantizan un nivel mínimo básico de acceso en todos los sectores, complementados por compromisos específicos para cada sector en los que es posible una mayor liberalización. | UN | ويركز هذا الجدول النموذجي على التزامات أفقية شاملة تكفل حداً أدنى أساسيا من الوصول يشمل جميع القطاعات، وتُستكمل بالتزامات تتعلق بقطاعات محددة يمكن فيها إنجاز عملية تحريرٍ أعمق. |
En general, las Partes utilizaron los métodos supletorios del IPCC, pero algunas elaboraron sus propias metodologías y factores de emisión para determinados sectores. | UN | وبصورة عامة، فإن الأطراف قد استخدمت المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي ولكن بعضها قد وضع منهجياته وعوامل الانبعاثات الخاصة به فيما يتعلق بقطاعات محددة. |
Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Se abarcaron distintos métodos, instrumentos y necesidades de datos para sectores específicos. | UN | وجرى تناول مختلف الأساليب والأدوات والاحتياجات من البيانات فيما يتعلق بقطاعات محددة. |
También se examinaron distintos métodos, instrumentos y datos necesarios para sectores específicos. | UN | وجرى تناول مختلف الأساليب والأدوات والاحتياجات من البيانات فيما يتعلق بقطاعات محددة. |
También se examinaron distintos métodos, instrumentos y datos necesarios para sectores específicos. | UN | وجرى تناول مختلف الأساليب والأدوات والاحتياجات من البيانات فيما يتعلق بقطاعات محددة. |
Se habían diseñado actividades relacionadas con sectores específicos, que se estaban poniendo en práctica. | UN | ووضعت أنشطة ذات صلة بقطاعات محددة ويجري تنفيذها. |
Con respecto a sectores específicos, se dio prioridad al gobierno general (fase 3). | UN | وفيما يتعلق بقطاعات محددة فإن اﻷولوية تعطى للحكومة العامة )المستوى ٣(. |
5. Políticas relativas a sectores específicos | UN | 5- السياسات الخاصة بقطاعات محددة |
IV. ELEMENTOS RELATIVOS A sectores específicos | UN | رابعاً- العناصر الخاصة بقطاعات محددة |
En tercer lugar, una coordinación más estrecha respecto del intercambio de experiencias entre diversos sectores sobre modalidades de coordinación de sectores específicos. | UN | ثالثاً، يمكن أن يقدم فريق الإدارة البيئية قيمة مضافة إلى التنسيق المتعلق بتبادل الخبرة بين القطاعات المختلفة بشأن ترتيبات التنسيق الخاصة بقطاعات محددة. |
En el futuro se prestará mayor atención a la formación de directrices para sectores concretos. | UN | وسيكون وضع مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة مجالاً للتركيز في المستقبل. |
Proporciona la piedra angular para seguir elaborando disposiciones relativas a sectores concretos relacionados con el espacio oceánico y con su subsuelo y que abarcan desde las poblaciones de peces hasta la contaminación. | UN | إنها توفر حجر الزاوية في وضع المزيد من القواعد المتعلقة بقطاعات محددة تتصل بالحيز المحيطي وباطن أرضه ابتداء من اﻷرصدة السمكية حتى التلوث. |
D. Políticas sectoriales para promover el comercio electrónico 45 - 52 21 | UN | دال- السياسات الخاصة بقطاعات محددة من أجل النهوض بالأعمال التجارية |
En la lista modelo se haría hincapié en los compromisos horizontales generales que garantizan un nivel mínimo básico de acceso en todos los sectores, complementados por compromisos específicos para cada sector en los que es posible introducir una mayor liberalización. | UN | ويمكن التشديد في هذا الجدول النموذجي على الالتزامات الأفقية العامة التي تكفل حداً أدنى أساسياً لإتاحة الوصول عبر جميع القطاعات، على أن تكمَّل هذه الالتزامات بالتزامات أخرى خاصة بقطاعات محددة يمكن فيها إجراء عملية تحرير أعمق. |
En general, las Partes utilizaron los métodos supletorios del IPCC, pero algunas elaboraron sus propias metodologías y factores de emisión para determinados sectores. | UN | وبوجه عام، استخدمت الأطراف المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لكن البعض منها قام بوضع المنهجيات وعوامل الانبعاثات الخاصة به فيما يتعلق بقطاعات محددة. |
3. Legislación general sectorial 10-14 7 | UN | التشريعات العامة منها والخاصة بقطاعات محددة |
Podría ser el caso de sectores determinados o de cuestiones muy importantes para la comunidad. | UN | ويمكن أن يتعلق ذلك بقطاعات محددة أو بمسائل ذات أهمية محلية بالغة الإلحاح. |