El año que viene, la cumbre económica se celebrará en Doha, Qatar. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر. |
Partió de Umm Said (Qatar), en fecha desconocida y llegó a la terminal de Fateh (Emiratos Arabes Unidos) el 19 de abril de 1992. | UN | وقد غادرت أم سعيد بقطر في موعد غير معلوم ووصلت إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). | UN | وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر. |
Las naciones menos adelantadas en materia de tecnología nuclear pueden fabricar las ojivas nucleares más pequeñas con un diámetro de 80 centímetros. | UN | وقال إن الدول اﻷقل تطورا في التكنولوجيا النووية يمكن أن تصنع أصغر أنواع الرؤوس الحربية النووية بقطر يبلغ ٨٠ سم. |
Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla. | Open Subtitles | كرة من النار بقطر 1,200 ميل تتجه مباشرة نحو الأرض وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة |
Que miren todos los contenedores y cloacas en un radio de cinco bloques. | Open Subtitles | اريد كل سله مهملات وكل بالوعه تقع داخل منطقه بقطر خمس مبانى |
La Sociedad de Beneficencia de Qatar presentó una propuesta de creación de un centro de capacitación para casos de emergencia en Doha, similar al centro electrónico de Tokio. | UN | قدمت جمعية قطر الخيرية طلبا لإنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ في الدوحة بقطر مماثل للمركز الإلكتروني بطوكيو. |
4. " La Conferencia Internacional de Doha en pro de la Familia " 29 y 30 de noviembre de 2004, Doha (Qatar). | UN | 4 - " مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة " عقد يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في الدوحة، بقطر. |
Ayer, el Gobierno de la República del Chad acogió complacido la firma en Doha (Qatar) de un acuerdo de normalización de las relaciones con el Sudán. | UN | رحّبت حكومة جمهورية تشاد أمس بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع العلاقات مع السودان، في الدوحة بقطر. |
En Doha (Qatar) se celebró una conferencia para poner en marcha las conversaciones generales de paz en Darfur. | UN | وعقد مؤتمر في الدوحة بقطر للبدء بالمحادثات المتعلقة بالسلام الشامل في دارفور. |
También deseamos subrayar que las negociaciones en el proceso de paz continúan en Doha (Qatar). | UN | كما نشير هنا إلى مفاوضات السلام الجارية في الدوحة بقطر. |
Se ha programado celebrar otra sesión con ocasión de la CP 18, en Doha (Qatar). | UN | ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر. |
Estos informes estarán disponibles en el evento paralelo del COMPAL durante la XIII UNCTAD que se celebrará en Doha (Qatar). | UN | وستُتاح هذه التقارير في الحدث الجانبي لبرنامج كومبال خلال مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر الذي سيُعقد في الدوحة بقطر. |
Partió de Umm Said (Qatar) el 2 de julio de 1988. | UN | وقد غادرت أم سعيد بقطر في ٢ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
En una reunión celebrada en Doha (Qatar) en 1994, presidió un comité sobre responsabilidad civil por daños causados por los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y presentó una monografía sobre el tema. | UN | رأس لجنة معنية بالمسؤولية عن اﻷضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وقدم بحثا عن الموضوع في اجتماع عقد في الدوحة بقطر في عام ١٩٩٤. |
La proporción correspondiente a maquinaria y equipo de transporte importado varió en el caso de otros países del CCG, de un 35,5% en Arabia Saudita a un 50,6% en Qatar. | UN | وثمة اختلاف بحصص المكنات ومعدات النقل المستوردة لدى بلدان المجلس، فهي تتراوح بين ٣٥,٥ في المائة بالمملكة العربية السعودية و ٥٠,٦ في المائة بقطر. |
Esa es básicamente la posición respecto de cuatro causas en las que son partes, respectivamente Qatar y Bahrein, Camerún y Nigeria, Indonesia y Malasia y Nicaragua y Honduras. | UN | وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بأربع قضايا تتصل على التوالي بقطر والبحرين، والكاميرون ونيجيريا، واندونيسيا وماليزيا، ونيكاراغوا وهندوراس. |
b) En forma de tubos o piezas sólidas (incluidas las piezas forjadas) con un diámetro exterior superior a 75 mm. | UN | (ب) أنبوبية الشكل أو بأشكال إسطوانية صماء (بما في ذلك المطروقات) بقطر خارجي يزيد على 75 ملليمترا. |
b) En forma de tubos o piezas macizas cilíndricas (incluidas las piezas forjadas) con un diámetro exterior superior a 75 mm. | UN | (ب) أنبوبية الشكل أو في صورة اسطوانات مصمتة (بما في ذلك المطروقات) بقطر خارجي يزيد على 75 ملليمتر. |
Se planea instalar en 1999 una nueva antena de 13 metros de diámetro; | UN | ويعتزم تركيب هوائي آخر ، بقطر ٣١ مترا ، في عام ٩٩٩١ ؛ |
Aposté unidades en todas las estaciones del metro, en un radio de 8 kilómetros. | Open Subtitles | لقد وضعت وحداتٍ لكل محطة قطار تحت الأرض بقطر 10 أميال |
¿Espera un minuto, remolcaste un auto de tonelada y media y no puedes recordar de dónde lo tomaste? | Open Subtitles | أنتظر لحظة , أتخبرني أنت قمت بقطر سيارة تزن 3500 رطل و لايمكنك أن تتذكر أين أوصلتها؟ |
Mi país está dispuesto a informar sobre sus actividades y a compartir sus logros y la experiencia adquirida con todos los miembros del movimiento durante la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará el mes próximo en Doha, Qatar. | UN | وبلدي على استعداد لتقديم تقرير عن نشاطاته ولأن يشاطر جميع الأعضاء في الحركة منجزاته والدروس المستفادة خلال المؤتمر الدولي السادس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيعقد في الشهر القادم في الدوحة بقطر. |