Es el abrigo que hallé en la casa del acusado y que di al laboratorio para buscar manchas de sangre. | Open Subtitles | هذه هى السترة التى كانت فى شقة السجين سيدى و التى سلمتها للمعمل للكشف عن بقع دماء |
- Usted no sabe cómo como. - Tienes manchas de salsa por todas partes. | Open Subtitles | انت لا تعرف طريقة اكلى لديك بقع كاتشب فى كل مكان عليك |
Al principio fueron unas pequeñas manchas, y con el tiempo se extendieron. | Open Subtitles | بقع صغيرة في البداية، ومن ثمّ انتشرت مع مرور الوقت. |
U. A. y R. A. se habían retractado posteriormente de sus confesiones durante el juicio, y que cuando se incautaron los zapatos de deporte estos no tenían ninguna mancha, y mucho menos de color marrón rojizo. | UN | أ. قد تراجعاً في وقت لاحق أمام المحكمة عن شهادتيهما، وبأن حذاء رياضة الركض لم تكن به بُقع عند ضبطه، ناهيك عن أن تكون به بقع بُنيّة تميل إلى الحمرة. |
Para muchos, las Islas Marshall pueden ser poco más que unos puntos en el mapa. | UN | وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة. |
Dexter es un analista de salpicaduras de sangre, y Doakes siempre penso que había algo raro en Dexter. | Open Subtitles | دكستر أخصائى فى بقع الدم و كان دوكس يعتقد دائمًا أن هناك شيء غريب بشأنه |
Un hombre como yo compra un auto así, que tiene manchas de sangre. | Open Subtitles | رجل مثلي يشتري سيارة مثل هذه، التي حصلت على بقع الدم. |
Va a ir a Yoshida, marca, el cerdo, las manchas de hierba en la ropa. | Open Subtitles | سيكون الأمر هكذا . يوشيدا , مارك , الخنزير بقع العشب على ملابسي |
Sterling y dueño de un Lincoln con múltiples manchas de sangre en él. | Open Subtitles | العاشق السابق ومالك ل ينكولن مع عدة بقع من الدم فيه |
Pensé que eran manchas de tinta en sus dedos. - En realidad eran moretones. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ تلك بقع حبر على يديه، لكن كانوا في الواقع كدمات. |
Es la temperatura perfecta en la que puedes llevar una sudadera fina sin acabar con manchas de sudor. | Open Subtitles | إنها درجة الحرارة المثالية أين يمكنك ارتداء سترة خفيفة بدون أن تحصلي على بقع عرق. |
El excremento postmortem es el mayor reto de las manchas de todos. | Open Subtitles | براز بعد الوفاة هو أكبر تحدي بقع من بينهم جميعاً |
Se los mantuvo encerrados durante varios días en una pequeña habitación, en la que se observaban manchas de lo que supusieron era sangre de prisioneros anteriores. | UN | وظلا لعدة أيام في غرفة صغيرة كانت بها بقع دماء افترضا أنها دماء سجناء سابقين. |
Ahí vio manchas de sangre sobre el suelo. | UN | ورأى في هذا المكان بقع من الدم على اﻷرض. |
Observó varias docenas de agujeros de bala en las paredes y lo que parecían ser manchas de sangre seca en el suelo y en una de las murallas del edificio. | UN | ولاحظ المخبر بضعة ثقوب ناجمة عن عشرات من الطلقات النارية على الجدران وبعض بقع الدم الجاف، على ما يبدو، على أرضية المبنى وفوق أحد جدرانه. |
Una vez puestos en libertad, se observó que tenían heridas y cicatrices en la cara, que les faltaban dientes y que tenían manchas de sangre en la ropa. | UN | ولدى اﻹفراج عنهم شوهد أنهم كانوا مصابين بجروح ورضوض في وجوههم، وقد فقدوا بعض أسنانهم، وكانت بقع الدم تلطخ ملابسهم. |
Ni una mancha. Son horribles ratitas blancas. | Open Subtitles | لا بقع موجودة إطلاقا أنه مجرد ارنب صغير مخيف |
Pero usted también tiene una mancha amigo mío. | Open Subtitles | تبدو كما لو كان لديك بقع منها عليك ايضاً جيفسى أيها الولد العجوز |
Por ejemplo, nuestros ojos tienen puntos ciegos donde el nervio óptico bloquea parte de la retina. | TED | مثلًا، تملك أعيننا بقع عمياء حيث يحجب العصب البصري جزءاً من شبكية العين. |
- No, sólo salpicaduras. - Entonces es este. | Open Subtitles | لم يكن هناك بركة , مجرد بقع إذاً هذا هو فتانا |
Una libreta de ideas manchada de sangre llena de ideas horribles. | Open Subtitles | مـاذا لديّ ؟ لديّ مذكرة أفكار بها بقع دمـاء مملوؤة بأفكـارة غبيـة |
No fue muerto aquí. Ninguna salpicadura de sangre o señales de una pelea. | Open Subtitles | ، لم يُقتل هنا لا توجد بقع دم أو آثار صراع |
Yo quería trabajar en algo que pudiésemos desarrollar muy rápido, que fuese barato, que tuviese código abierto, porque los derrames de petróleo no solo ocurren en el golfo de México, y que usase energía renovable. | TED | وبالتالي أردت تطوير شيء يمكننا تطويره بسرعة كبيرة، وأن يكون رخيصا، وأن يكون مفتوح المصدر، لذا، ولأن بقع النفط لم تكن تحدث في خليج المكسيك فقط، وأنها ستستخدم الطاقة المتجددة. |
Las entidades participantes llevan a cabo investigaciones detalladas para comprender los procesos que ocurren en las parcelas. | UN | والكيانات المعنية هي بقع غابات بحثية مفصلة الهدف منها فهم العمليات التي تحدث فيها. |
¡Utiliza este spray en la luna y también desaparecerán sus lunares! | Open Subtitles | لو نثرته على القمر، فسيصبح دون بقع ايضا هيرتل بلس |
La Bailarina Dorada tenía crines rojas, ojos azules y era totalmente dorada, con manchitas púrpura. | Open Subtitles | راقصة ذهبية ذات عرف فرس أحمر مضئ و عينان زرقاوان و كانت ذهبية الجسد ، ذات بقع أرجوانية |
Los pacientes de esas amputaciones no tenían heridas de metralla, pero sí marcas rojas en el abdomen y el pecho. | UN | ولا تظهر على هؤلاء المصابين أي جروح ناتجة عن إصابتهم بشظايا، وإنما بقع حمراء على البطن والصدر. |
pero esos niños son los niños que ahora ponen parches de calabazas encima de los trenes. | TED | لكن أولئك الأطفال هم أطفال يضعون بقع اليقطين على القطارات. |
Muy emocionante. Solo que dos días más tarde, vi algo de manchado, y solo después, vino el fuerte sangrado, y habíamos efectivamente, tenido un aborto espontáneo temprano. | TED | إلى أن مر يومان رأيت بعض بقع دم ثم لاحظت تدفق الدم بكثافة، وكان لدينا في الواقع مرحلة إجهاض مبكر |
En Asia también existen varios focos de tensión. | UN | وفي آسيا، لا تزال هناك عدة بقع ساخنة للتوتر. |
Y ese es el tipo de poder de resolución que nos permitió ver pequeñas motas de polvo flotando alrededor de soles distantes. | TED | وهذا هو نوع قدرة الميز الذي يسمح لك برؤية بقع صغيرة من الغبار تطفو |