ويكيبيديا

    "بقلق أن القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con preocupación que la Ley
        
    • con preocupación que el Código
        
    • con preocupación que la legislación
        
    • con preocupación de que la legislación
        
    • con preocupación que en la Ley
        
    Asimismo, el Comité observa con preocupación que la Ley no prevé el derecho de solicitar la suspensión de una expulsión. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    Asimismo, el Comité observa con preocupación que la Ley no prevé el derecho de solicitar la suspensión de una expulsión. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    El orador observa con preocupación que la Ley de inmigración no otorga a los trabajadores domésticos extranjeros el derecho a obtener un permiso de residencia permanente aunque hayan vivido en el país durante siete años en forma ininterrumpida. UN ولاحظ السيد إواساوا بقلق أن القانون المتعلق بالهجرة لا يخول الأجانب الذين يعملون خدماً في المنازل الحق في الحصول على تصريح إقامة دائمة حتى لو كانوا مقيمين في البلد منذ سبع سنوات متصلة.
    También observa con preocupación que el Código Penal no tipifica concretamente la trata de personas, en particular mujeres y niñas, ni la prostitución forzada. UN كما تلاحظ بقلق أن القانون الجنائي لا يجرم بشكل محدد من يمارس الاتجار في البشر، ولا سيما في النساء والفتيات، أو يرغمهن على البغاء.
    14) El Comité observa con preocupación que la legislación penal vigente en el Chad no contiene disposiciones que garanticen el carácter absoluto e inderogable de la prohibición de la tortura y que durante el estado de excepción se cometen numerosos abusos, incluidos los casos de tortura y desaparición forzada reconocidos por el Estado parte (art. 2). UN (14) تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون الجنائي المعمول به في تشاد لا يتضمن أحكاماً تكفل الطابع المطلق الذي لا يجوز التحلل منه لحظر التعذيب، وأن تجاوزات عديدة، بما في ذلك حالات تعذيب واختفاء قسري اعترفت بها الدولة الطرف، ارتكبت في ظل حالة الطوارئ (المادة 2).
    El Comité toma nota con preocupación de que la legislación checa no proporciona una clara definición de la discriminación ni aborda las desigualdades de hecho entre hombres y mujeres. UN ١٨٦ - تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون التشيكي لا يقدم تعريفا واضحا للتمييز و/أو يتطرق إلى عدم المساواة الفعلية القائمة بين المرأة والرجل.
    23. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 02-03 castiga con una pena de multa o de prisión a toda persona que abandone el territorio de Marruecos de forma clandestina. UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 2-3 يعاقب بالغرامة أو بالسجن كل من يغادر التراب المغربي بطرق سرية.
    63. El Comité observa con preocupación que la Ley no prohíbe explícitamente los castigos corporales, que todavía se practican frecuentemente en el hogar y en algunas instituciones. UN 63- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا يحظر صراحة العقاب البدني وأن هذا العقاب لا يزال يمارس على نطاق واسع في المنزل وفي بعض المؤسسات.
    19. En 1999 el Comité de Derechos Humanos observó con preocupación que la Ley castigaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y recomendó a Lesotho que enmendara la legislación pertinente a ese respecto. UN 19- وفي عام 1999، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن القانون يعاقب على الممارسات الجنسية التي تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين وأوصت بأن تعدل ليسوتو القانون في هذا المجال(44).
    15. El Comité observa con preocupación que la Ley N.º 26061 sobre la protección integral de los derechos de las niñas, niños y adolescentes no figuren disposiciones específicas sobre los niños y niñas con discapacidad. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين لا يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.
    El Comité nota con preocupación que la Ley de Notariado restringe la posibilidad de ejercer funciones de notariado a los " ciegos " , los " mudos " , los " sordos " y los que " no estén en pleno uso de sus facultades mentales " . UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون المنظم لمهنة كاتب العدل يمنع " المكفوفين " و " البكم " و " الصم " و " من هم ليسوا بكامل قِواهم العقلية " من ممارسة مهنة كاتب العدل.
    Sin embargo, el CERD observó con preocupación que la Ley no se había aplicado hasta la fecha y que el Reglamento de aplicación de 1998, revisado en 2002 y 2006, había supuestamente reducido los derechos que la ley concedía a los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة بقلق أن القانون لم يُنفّذ حتى الآن وأن قواعد ولوائح التنفيذ لعام 1998، التي نُقحت في عامي 2002 و2006، يُزعم أنها انتقصت من الحقوق التي منحها القانون للشعوب الأصلية(76).
    19. Si bien acogió con satisfacción la enmienda a la Constitución de abril de 2004, por la que se permitió a los niños adquirir la nacionalidad por filiación materna, el CRC observó con preocupación que la Ley enmendada solo se aplicaba a los niños nacidos después de 2004. UN 19- وفي حين رحبت لجنة حقوق الطفل بتعديل الدستور في نيسان/أبريل 2004 الذي يسمح للأطفال بالحصول على الجنسية إذا كانت أمهاتهم سنغافوريات، فإنها لاحظت بقلق أن القانون المعدّل يسري فقط على الأطفال الذين وُلدوا بعد عام 2004.
    8. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 03-03 de 2003 de lucha contra el terrorismo no contiene ninguna definición precisa del terrorismo, a pesar de que lo exige el principio de legalidad de las infracciones, e incluye los delitos de apología del terrorismo y de incitación al terrorismo, que según la ley no tienen necesariamente que estar vinculados a un riesgo concreto de acción violenta para que se considere que se han cometido. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون 03-03 لعام 2003 المتصل بمكافحة الإرهاب لا يتضمن تعريفاً دقيقاً للإرهاب، مع أن مبدأ قانونية الجرائم يستلزم هذا التعريف، وأنه يشمل جرائم تمجيد الإرهاب والتحريض عليه، التي لا يُشترط لتوجيه تهم بها أن تقترن بخطر ملموس مرتبط بارتكاب أعمال عنف.
    8. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 26160 (cuya vigencia se prorroga mediante la Ley Nº 26554), relativa a la posesión y propiedad de las tierras tradicionalmente ocupadas por comunidades indígenas, no se ha aplicado plenamente. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26160 (تم توسيع نطاقه بالقانون رقم 26554) المتعلق بحيازة وامتلاك أراضي يَسكنها تقليدياً السكان الأصليون لم ينفّذ بشكل تام.
    21. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 04/2011 de inmigración y emigración en Rwanda, de 21 de marzo de 2011 (arts. 37 a 49) penaliza una serie de infracciones en materia de inmigración cometidas por trabajadores migratorios. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 04/2011 المؤرخ 21 آذار/مارس 2011 والمتعلق بالهجرة من رواندا وإليها (المواد من 37 إلى 49) يجرِّم عدداً من مخالفات الهجرة التي يرتكبها العمال المهاجرون.
    17. El Comité observa con preocupación que la Ley de protección de la vida del feto " hace posible la práctica del aborto para un círculo más amplio de lo habitual en el caso de los fetos que presentan problemas de salud o alguna discapacidad " (CRPD/C/HUN/1), lo que constituye un caso de discriminación por motivos de discapacidad. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون المتعلق بحماية حياة الأجنة يجيز " إجهاض الأجنة التي يثبت أنها تعاني من عيوب صحية أو من نوع من الإعاقة (CRPD/C/HUN/1)، وبذلك يشكّل تمييزاً على أساس الإعاقة.
    12. El Comité observa con preocupación que el Código Penal del Estado parte (arts. 164 y 337, párr. 2) tal vez no se ajuste plenamente a los requisitos del artículo 4, apartados a) y b), de la Convención. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون الجنائي للدولة الطرف (المادة 164 والفقرة 2 من المادة 337) قد لا يستجيب تماماً إلى متطلبات المادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية.
    14) El Comité observa con preocupación que la legislación penal vigente en el Chad no contiene disposiciones que garanticen el carácter absoluto e inderogable de la prohibición de la tortura y que durante el estado de excepción se cometen numerosos abusos, incluidos los casos de tortura y desaparición forzada reconocidos por el Estado parte (art. 2). UN (14) تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون الجنائي المعمول به في تشاد لا يتضمن أحكاماً تكفل الطابع المطلق الذي لا يجوز التحلل منه لحظر التعذيب، وأن تجاوزات عديدة، بما في ذلك حالات تعذيب واختفاء قسري اعترفت بها الدولة الطرف، ارتكبت في ظل حالة الطوارئ (المادة 2).
    El Comité toma nota con preocupación de que la legislación checa no proporciona una clara definición de la discriminación ni aborda las desigualdades de hecho entre hombres y mujeres. UN ١٨٦ - تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون التشيكي لا يقدم تعريفا واضحا للتمييز و/أو يتطرق إلى عدم المساواة الفعلية القائمة بين المرأة والرجل.
    15. El Comité observa con preocupación que en la Ley Nº 26061 de protección integral de los derechos de las niñas, niños y adolescentes no figuren disposiciones específicas sobre los niños y niñas con discapacidad. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26-061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين لا يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد