ويكيبيديا

    "بقلق عميق إزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está profundamente preocupado por
        
    • está profundamente preocupada por
        
    • preocupado por la
        
    • profundamente preocupados por
        
    • preocupa profundamente el
        
    • con honda preocupación la
        
    • le preocupa profundamente la
        
    • su profunda preocupación por
        
    • de profunda preocupación para
        
    • preocupada ante
        
    • preocupado por las
        
    • muy preocupado por
        
    No obstante, el Grupo de Trabajo está profundamente preocupado por otras decisiones. UN غير أن الفريق العامل يشعر بقلق عميق إزاء بعض القرارات.
    Mi país está profundamente preocupado por la situación que impera en el Afganistán, donde la guerra continúa sembrando la muerte y la desolación. UN ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الحالة السائدة مؤخرا في أفغانستان حيث لا تزال الحرب تسبب الموت والدمار.
    Burkina Faso está profundamente preocupado por esa situación y pide a las Potencias ocupantes y a toda la comunidad internacional que trabajen en pro del rápido restablecimiento de la soberanía del país. UN إن بوركينا فاسو تشعر بقلق عميق إزاء ذلك الوضع وتناشد قوات الاحتلال والمجتمع الدولي العمل بشكل جماعي من أجل إعادة السيادة إلى هذا البلد على وجه السرعة.
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, la Unión Europea está profundamente preocupada por los sucesos en la península de Corea. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية.
    Estamos profundamente preocupados por la violencia continua, especialmente en el Kordofan Meridional. UN ونشعر بقلق عميق إزاء العنف المستمر، وخاصة في جنوب كردفان.
    El Gobierno de Cabo Verde está profundamente preocupado por la difícil situación de los niños que participan en conflictos armados. UN وقالت إن حكومتها. تشعر بقلق عميق إزاء محنة الأطفال المشتركين في الصراعات المسلحة.
    8. El Comité está profundamente preocupado por la cultura de violencia e impunidad que prevalece en el Estado parte. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ثقافة العنف والإفلات من العقاب المتفشية في الدولة الطرف.
    413. El Relator Especial está profundamente preocupado por las denuncias y los informes de violaciones de derecho a la vida de menores. UN ٣١٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق إزاء التقارير والادعاءات المتعلقة بانتهاك حق القصر في الحياة.
    413. El Relator Especial está profundamente preocupado por las denuncias y los informes de violaciones de derecho a la vida de menores. UN ٣١٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق إزاء التقارير والادعاءات المتعلقة بانتهاك حق القصر في الحياة.
    Como dijo mi Ministro de Relaciones Exteriores, el Gobierno de Angola está profundamente preocupado por la difícil situación social y económica en la República de Cuba como resultado del bloqueo financiero y económico impuesto contra ese miembro de la Asamblea General. UN وكما ذكر وزير خارجيتي، تشعر حكومة أنغولا بقلق عميق إزاء الحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة السائدة في جمهورية كوبا نتيجة للحصار المالي والاقتصادي المفروض على ذلك العضو من أعضاء الجمعية العامة.
    El Canadá está profundamente preocupado por la revelación a finales de 2003 del programa de armas nucleares y otras actividades nucleares no declaradas de Libia. UN 3 - وتشعر كندا بقلق عميق إزاء ما كشف عنه في أواخر 2003 بشأن برنامج ليبيا للأسلحة النووية وأنشطتها الأخرى غير المعلنة.
    Hungría está profundamente preocupada por el deterioro de la situación en Kosovo. UN وتشعر هنغاريا بقلق عميق إزاء تدهور الحالة في كوسوفو.
    Noruega está profundamente preocupada por el bajo nivel general de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتشعر النرويج بقلق عميق إزاء تدني مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية العالمية.
    Mi delegación está profundamente preocupada por la señalada disminución de la asistencia oficial para el desarrollo a menos de una tercera parte del objetivo acordado internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto de los países donantes. UN ويشعر وفد بلادي بقلق عميق إزاء التراجع الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في البلدان المانحة.
    Nepal, no obstante, se sintió muy preocupado por la violación flagrante de la inmunidad del personal de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، تشعر نيبال بقلق عميق إزاء الانتهاك الصارخ لحرمة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, estamos profundamente preocupados por el hecho de que existen numerosas pruebas de que en Serbia se ha privado de sus derechos a la minoría musulmana de Sandjak. UN ونشعر كذلك بقلق عميق إزاء حقيقة أن هناك أدلة دامغة على أن اﻷقلية المسلمة في ساندجاك بصربيا تحرم من حقوقها.
    Nos preocupa profundamente el impacto, la acumulación y la diseminación de las armas pequeñas y de las armas ligeras, y hemos intensificado nuestros esfuerzos para solucionar este problema. UN ونشعر بقلق عميق إزاء تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكديسها وانتشارها؛ وقد كثفنا جهودنا لمعالجة هذه المشكلة.
    18. El Comité observa con honda preocupación la alta tasa de abortos de fetos femeninos. UN 18- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدل عمليات الإجهاض.
    280. Al Comité le preocupa profundamente la falta de medidas en pro de los niños discapacitados y la poca sensibilización al respecto en el Estado Parte. UN 280- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء نقص التدابير المتخذة لفائدة الأطفال المعوقين ونقص معرفة الدولة
    158. El Comité expresa su profunda preocupación por la persistencia del elevado nivel de pobreza que afecta a la mayoría de la población. UN ٨٥١- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء المعدل المرتفع للفقر الذي يؤثر على معظم سكان البلد.
    La utilización de personal proporcionado gratuitamente en el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz es motivo de profunda preocupación para Bangladesh. UN ٥٧ - ويشعر وفده بقلق عميق إزاء استخدام إدارة عمليات حفظ السلام لموظفين بلا مقابل.
    Filipinas está profundamente preocupada ante la ola de violencia que envuelve a Sudáfrica. UN وتشعر الفلبين بقلق عميق إزاء موجة العنف التي تجتاح جنوب افريقيا.
    Tal como indicó nuestro Ministro de Relaciones Exteriores en su discurso ante la Asamblea General, el Canadá continúa estando muy preocupado por las cuestiones relativas al desarme convencional. UN وكما أشار وزير خارجيتنا في بيانه أمام الجمعية العامة، فإن كندا تواصل الشعور بقلق عميق إزاء مسائل نزع السلاح التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد