ويكيبيديا

    "بقليل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un poco de
        
    • algo de
        
    • ligeramente inferior al
        
    • un poco más
        
    • con escasa
        
    • ligeramente inferior a
        
    • un pequeño
        
    • un poquito de
        
    • apenas
        
    • con poco
        
    • ligeramente superior al
        
    • un poco por
        
    • algo más del
        
    • poco menos del
        
    • ligeramente por
        
    Continuar como hasta ahora significa avanzar sin objetivos claros, prometer un poco de dinero para objetivos superficiales, rubricar documentos y emitir comunicados de prensa. UN فالرمزية تعني المضي كما كنا بدون أهداف واضحة، نتعهد بقليل من المال لأغراض تجميلية، ونوقع على وثائق ونصدر نشرات إعلامية.
    Bueno, un poco de humedad es buena por lo menos para los granjeros. Open Subtitles ،حسنا، لا بأس بقليل من المطر فهو مفيد للمزارعين على الأقل
    Por favor, ¿no hay nadie que pueda ayudarme con un poco de leche? Open Subtitles أرجوكم، هل من أحد هنا يستطيع مساعدة رضيعتي بقليل من الحليب؟
    Estoy muriendo. ¿Por cuánto tiene que pasar alguien para conseguir algo de perdón por aquí? Open Subtitles ما الذي يتعيّن أن يعانيه المرء لينعم بقليل من المغفرة في هذه الأنحاء؟
    ¿Es mucho pedir ser tratada con un poco de decencia por mi hermano? Open Subtitles هل هو طلب كثير أن أعامل بقليل من الأدب من أخي؟
    Es detective. ¿Qué tal un poco de decencia? Ese chico tenía familia. Open Subtitles بل المحقق، تحلّي بقليل من اللّياقة، هذا الشاب لديه أسرة.
    Los plantones se plantan en estos tubos y se riegan con un poco de agua en momentos críticos. UN وتزرع شتلات الأشجار في هذه الأنابيب وتسقى بقليل من الماء في الأوقات الحرجة.
    Con un poco de ingenio y altas dosis de flexibilidad y compromiso, deberíamos poder trabajar los unos con los otros, y no los unos contra los otros. UN يمكننا بقليل من المهارة وبكثير من المرونة والتوافق أن نتعاون بدل أن نتصارع.
    Antes de tratar el tema de mi charla, hablemos un poco de béisbol. TED وقبل ان ابدأ في لحم الكلام لنبدأ بقليل من البيسبول
    Entonces ven que las trabajadoras de mantenimiento del nido salen con un poco de arena, la dejan, dan la vuelta, y vuelven a entrar. TED حيث يمكنكم مشاهدة عمال صيانة العش يخرجون بقليل من الرمل، يضعونه في الأسفل، يستديرون، ومن ثم يذهبون مجدداً.
    Con un poco de práctica, mejoré lo suficiente como para moverme por mi casa por mi cuenta. TED بقليل من الممارسة، أصبحت جيدًا مع هذا الوسيط بما يكفى لأتجول فى منزلى وحدى.
    pero, con un poco de tiempo y paciencia, podrías ser el próximo Beethoven TED ولكن بقليل من الوقت والتدريب قد تكون البيتهوفن التالي
    No hay garantía, pero con un poco de suerte de los músicos, está lejos de ser impoisible. TED على الرغم أنها غير مضمونة، ولكن بقليل من الحظ، هي أفضل بكثير من اليأس
    ¿Cuándo puedo esperar un poco de compañía, y tal vez algo de calor humano? Open Subtitles متى يحق لي أن أأمل بقليل من التشاركية حتى ولو قليلاً من الحرارة الإنسانية؟
    Esa proporción era ligeramente inferior al 10% en 1987. UN وهذه النسبة أدنى بقليل من ٠١ في المائة في عام ٧٨٩١.
    Finalmente, entre 1989 y 1993 se enviaron un poco más de 34 comunicaciones como promedio. UN وأخيرا، كان متوسط عدد الرسائل في عام ١٩٨٩ أكثر بقليل من ٣٤.
    Esta oficina realiza buena parte de sus investigaciones con escasa o nula asistencia del exterior. UN ويقوم هذا المكتب إلى حد كبير بإجراء تحقيقاته بنفسه، بقليل من المساهمات أو بلا مساهمات من مصادر خارجية.
    Esa cifra fue ligeramente inferior a la del año anterior, que ascendió a 7,1 meses. UN وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر.
    Y si dejo apretado el cursor, hacen un pequeño baile. TED واذا أمسكت بمؤشري، تقوم بقليل من الرقص.
    Sabes, no creo mucho en esta cosa de la fantasía, pero al menos quería que tuvieras un poquito de la tuya. Open Subtitles تعلمين, انا لست من المؤمنين بأمور الخيال هذه لكن على الأقل, أريد ان تحضي بقليل من خيالك
    Las jóvenes empiezan a trabajar sin apenas recibir adiestramiento y las empresas prescinden pronto de ellas si se casan o quedan embarazadas. UN والنساء الشابات يوظفن بقليل من التدريب أو دون تدريب أثناء العمل، ويستغنى عنهن بسرعة عند الحمل أو الزواج.
    He matado a docenas de ustedes con poco más que mi intelecto. ¡No eres mejor que yo! Open Subtitles انا قتلت العشرات منك بقليل من ذكائي انت لست افضل مني
    Es importante observar que el número de mujeres que pueden votar es ligeramente superior al de hombres. UN ومن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن عدد النساء بين المصوتين المحتملين أكثر بقليل من عدد الرجال.
    ¿No podrías sacrificarte un poco por tu hija? Open Subtitles ألا تُضحي و لو بقليل من وقتكَ من أجل إبنتِك؟
    algo más del 10% de la población es musulmana y el resto pertenece a otras denominaciones o sectas. UN وأكثر من ٠١ في المائة بقليل من السكان يدينون باﻹسلام، والباقون ينتمون الى طوائف وشيع أخرى.
    Correspondía al sector privado poco menos del 70% del empleo asalariado total. UN وبلغ نصيب القطاع الخاص أقل من 70 في المائة بقليل من مجموع العمال المأجورين.
    La parte correspondiente a la financiación de proyectos ha aumentado de poco más del 10% en 1990 a ligeramente por encima del 60% en 1994. UN وارتفعت حصة أموال المشاريع من أكثر بقليل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ما يتجاوز بقليل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد