ويكيبيديا

    "بقوات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contingentes o
        
    • contingentes y
        
    • fuerzas o
        
    • fuerzas y
        
    • contingentes ni
        
    • contingentes militares y
        
    • tropas o
        
    • contingentes u
        
    • fuerzas armadas o
        
    • contingentes como
        
    Además pueden mancillar injustamente la imagen de los países que aportan contingentes o funcionarios policiales. UN كما يمكن أن يؤدي عن غير وجه حق إلى تلطيخ صورة البلدان المساهمة بقوات أو أفراد شرطة.
    La falta de una disposición clara en la Carta hace difícil determinar si el comportamiento de los miembros de operaciones de mantenimiento de la paz puede atribuirse al Estado que aporta contingentes o a la Organización. UN وفي ظل عدم وجود نص واضح في الميثاق، فإنه من العسير تقرير ما إذا كان سلوك قوات حفظ السلام يمكن أن يعزى إلى الدولة المشاركة بقوات أو إلى الأمم المتحدة.
    Cuando antes del despliegue los países que aportan contingentes o efectivos policiales presentan información técnica sobre los vehículos, esos datos se proporcionan a las misiones para colaborar con la labor de los inspectores sobre el terreno. UN والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم.
    Hasta ese momento no se habían hecho pagos significativos a los países que aportan contingentes y equipo. UN وحتى ذلك الحين، لم يكن قد جرى سداد أية مبالغ كبيرة للبلدان المساهمة بقوات أو معدات.
    En primer lugar, se despliega personal de diferentes países que aportan contingentes y fuerzas de policía cuyo estado de salud es diferente. UN أولا، تفاوت المستويات الصحية بين ما يجري نشره من أفراد توفرهم مختلف البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    ¿Por qué necesitamos más análisis y transparencia? Muchos Estados Miembros son importantes contribuyentes en materia de contingentes o de financiación. UN لماذا نحتاج إلى مزيد من التحليل والشفافية؟ إن الكثير من الدول الأعضاء من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأموال.
    ii) Aprobar el reembolso de los costos extraordinarios y razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base; UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي؛
    ii) Aprobar el reembolso de los costos adicionales razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي
    Una vez finalizada la operación, el país que aporta contingentes o fuerzas de policía remitirá a las Naciones Unidas una solicitud de reembolso junto con una copia de las facturas correspondientes UN وبعد تنفيذ التناوب، يقدم البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة طلبا إلى الأمم المتحدة يتضمن نسخة من الفواتير
    El costo fuera sufragado por los países que aportan contingentes o fuerzas de policía; UN وسوف تتحمل تكلفتها البلدان المساهمة بقوات أو شرطة؛
    La duración del despliegue se fijará durante el proceso de generación de las fuerzas, en consulta con el país afectado que aporte los contingentes o fuerzas de policía. UN وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات.
    Al leal saber y entender de la Organización todavía no se ha reconocido ninguna reclamación de paternidad mediante acciones judiciales en ningún país que aporta contingentes o fuerzas de policía. UN وعلى حد علم المنظمة، لم يتم حتى الآن الاعتراف بأي مطالبة بإثبات الأبوة من خلال إجراءات قضائية في أي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    40 reuniones con países que pueden aportar contingentes y personal de policía UN 40 اجتماعا مع البلدان المحتمل إسهامها بقوات أو بأفراد من الشرطة
    Estudio o encuesta sobre la imagen de las operaciones de mantenimiento de la paz en países que aportan contingentes y personal de policía UN إجراء استقصاء أو استطلاع للآراء بشأن الطريقة التي ينظر بها إلى حفظ السلام في البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة
    Se celebraron consultas oficiosas periódicas con los países que aportan y que podrían aportar contingentes y los donantes actuales y posibles. UN وأجريت مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بقوات والمانحين.
    Al 31 de agosto de 2010, el 88% del personal de las misiones provenía de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي 31 آب/أغسطس 2010، كان 88 في المائة من موظفي البعثات مواطنين منتمين إلى بلدان مساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    A nivel normativo, el Departamento contribuyó al proceso centrado en los compromisos de París relativos a la protección de los niños contra su reclutamiento o utilización ilícitos por las fuerzas o grupos armados y los principios y directrices sobre niños vinculados a fuerzas y grupos armados (los principios de París) para poner fin al uso de niños soldados. UN وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم.
    Por ejemplo, en conflictos prolongados, los niños pueden estar vinculados a fuerzas y grupos armados durante muchos años. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة.
    Ni los países que aportan contingentes ni las Naciones Unidas se deberían ver perjudicados cuando las fallas de rendimiento obedezcan a la situación operacional en la zona de misión. UN وينبغي ألا تفرض عقوبة على البلدان المساهمة بقوات أو اﻷمم المتحدة عندما يعزى عدم اﻷداء الى الحالة التشغيلية في منطقة البعثة.
    El Consejo de Seguridad y los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil escucharon la información presentada, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, por el Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General para Liberia. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد الشرطة المدنية إلى إحاطة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي للمجلس قدمها السيد جاك بول كلين الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا.
    39. Soy consciente de la necesidad de mantener informados de lo que sucede sobre el terreno a los gobiernos que aportan tropas o personal de otro tipo a una operación. UN ٣٩ - وإنني أدرك الحاجة إلى إبقاء الحكومات المساهمة بقوات أو بموظفين آخرين في العمليات على علم بالتطورات في الميدان.
    - Confirmar las promesas de recursos adicionales de los Estados que contribuyen contingentes u otras naciones para poder contar con recursos estratégicos de puentes aéreos y transportes marítimos; UN ـ تأكيد الالتزامات اﻹضافية من جانب الدول المساهمة بقوات أو غيرها من الدول من أجل توفير الموارد الاستراتيجية للنقل الجوي والنقل البحري؛
    No obstante el hecho de no tener fuerzas armadas, no es óbice para que particulares o grupos lleven a cabo esfuerzos por reclutar a niños para fuerzas armadas o grupos extranjeros, y al Comité le preocupa que el reclutamiento de niños no esté expresamente tipificado como delito en el Código Penal del Estado Parte. UN غير أن عدم وجود قوات مسلحة لا يعني استبعاد محاولة قيام أفراد أو جماعات بتجنيد أطفال لإلحاقهم بقوات أو جماعات مسلحة أجنبية، ويقلق اللجنة أن تجنيد الأطفال لم ينص عليه صراحة في القانون الجنائي للدولة الطرف باعتباره جريمة.
    La prestación de ayuda y la intervención en una etapa temprana conforme a un plan a largo plazo traerán aparejadas considerablemente menos pérdidas tanto para los Estados que aportan contingentes, como para la población de las zonas sumidas en una crisis. UN وستكون المساعدة والتدخل المبكرين أقل تكلفة بكثير في المدى الطويل سواء بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات أو بالنسبة للسكان في منطقة اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد