Sigue habiendo niños vinculados a las FNL. | UN | ولا يزال الأطفال يُلحَقون بقوات التحرير الوطنية. |
Más de 65 niños, detenidos en la cárcel de Mpimba en Bujumbura por su vinculación a las FNL, fueron liberados en marzo de 2007. | UN | وفي آذار/مارس 2007، أُطلق سراح أكثر من 65 طفلا كانوا محتجزين في سجن مبيمبا بسبب ارتباطهم السابق بقوات التحرير الوطنية. |
Más del 98% de las mujeres adultas vinculadas con las FNL cobraron la segunda cuota en la sucursal de una institución de microfinanciación y el 16% de ellas optaron por dejarla en depósito como un ahorro. | UN | وطالب أكثر من 98 في المائة من البالغات المرتبطات بقوات التحرير الوطنية بقسطه الثاني في فرع لإحدى مؤسسات التمويلات الصغرى واختارت 16 في المائة منهن الاحتفاظ بهذا القسط على شكل مدخرات. |
No obstante, se han hecho progresos en el período que se examina, con la liberación de algunos niños detenidos por su vinculación a las FNL. | UN | غير أنّ تقدما أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتمثل في الإفراج عن بعض الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم بقوات التحرير الوطنية. |
En 2009, las fuerzas y grupos armados de diversos países liberaron a más de 5.000 niños; se registró un progreso considerable a ese respecto en Burundi, con la liberación de los niños aún vinculados a las Fuerzas Nacionales de Liberación. | UN | وفي عام 2009، أطلقت القوات والجماعات المسلحة في عدد من البلدان سراح ما يربو على 000 5 طفل. وقد أحرِز تقدم ملحوظ في بوروندي حيث أُطلِق سراح من تبقوا من الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
Según la información más reciente que se ha recibido, se han hecho progresos mediante la liberación de algunos niños detenidos por su vinculación a las FNL en 2007. | UN | واستناداً إلى أحدث معلومات وردت، فقد شهد عام 2007 تقدما فيما يتعلق بالإفراج عن الأطفال المعتقلين لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية. |
Encomio las iniciativas nacionales e internacionales de colaboración que dieron lugar a la separación de los niños vinculados con las FNL. | UN | 77 - وأثني على الجهود التعاونية الوطنية والدولية التي أدت إلى فصل الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
La mayoría de ellos eran alumnos, que fueron reclutados junto con sus maestros o, en algunos casos, por los propios maestros de escuela asociados con las FNL. | UN | وكان معظمهم من الطلاب المجنَّدين إلى جانب معلِّميهم في المدرسة أو، في بعض الحالات، بواسطة معلِّميهم الذين كانوا مرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
Una inquietud particular respecto del cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego y la futura desmovilización de los combatientes de las FNL es la necesidad de que se desmovilice a los niños como cuestión prioritaria y de que se les permita reintegrarse inmediatamente en sus familias y comunidades, así como la necesidad de liberar a los niños detenidos en la actualidad por el Gobierno debido a su relación con las FNL. | UN | ومن الشواغل الهامة لدى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وتسريح محاربي قوات التحرير الوطنيةفي آخر المطاف ضرورة تسريح الأطفال على سبيل الأولوية وتمكينهم من الاستفادة من إعادة إدماج فورية في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وضرورة إطلاق سراح الأطفال الذين تحتجزهم الحكومة حاليا لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية. |
Tras la reunión, emitieron la Declaración de Bujumbura, en la que se establecían fechas límites para aspectos fundamentales del proceso de paz, incluida la separación incondicional de todos los niños asociados a las FNL para el 30 de enero de 2009. | UN | وعقب الاجتماع، أصدروا إعلان بوجومبورا، والذي حدد مواعيد نهائية بشأن الجوانب الحاسمة من عملية السلام، بما في ذلك الفصل غير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وذلك في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
La BINUB y el UNICEF supervisaron estrechamente la situación de los niños vinculados a grupos armados en Burundi y continuaron promoviendo la liberación inmediata e incondicional de los niños vinculados con las FNL. | UN | 51 - ورصد المكتب واليونيسيف عن كثب حالة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي واستمرا في دعوتهما للإفراج فورا ودون قيد أو شرط عن الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
Desde el regreso a Burundi de los dirigentes de las FNL en mayo de 2008 y la reanudación del cumplimiento del acuerdo general de cesación del fuego, se celebraron varias reuniones para examinar la separación de los niños vinculados a las FNL. | UN | 34 - ومنذ عودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي في أيار/مايو 2008 واستئناف تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة فصل الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
Con el fin de evitar cualquier choque entre los 340 niños que habían estado vinculados a las FNL y los 69 niños procedentes del centro de desmovilización de Gitega, se retrasó la separación de los niños vinculados a los presuntos disidentes de las FNL. | UN | ومن أجل تفادي أي صدام بين الأطفال الـ 340 الذين كانوا مرتبطين بقوات التحرير الوطنية والأطفال الـ 69 في مركز التسريح في جيتيغا، فقد تأجّل فصل الأطفال المرتبطين بالمنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية. |
30. En Burundi se logró un éxito fundamental con el cese total del reclutamiento, la liberación de todos los niños vinculados a las FNL y su reunificación con sus familias. | UN | 30- وفي بوروندي، أحرز نجاح بالغ الأهمية مع وقف التجنيد بصورة كاملة وإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وإعادتهم إلى أسرهم. |
El Consejo de Seguridad pide una vez más a las FNL (Rwasa) que depongan las armas y lleguen inmediatamente, sin condiciones previas, a una cesación del fuego con el Gobierno de Burundi. | UN | " ويهيب مجلس الأمن مرة أخرى بقوات التحرير الوطنية (رواسا) أن تلقي أسلحتها وأن تدخل على الفور في اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي من غير شروط مسبقة. |
:: Enlace sistemático con las FNL (Rwasa) para llegar a una cesación de las hostilidades y avanzar hacia una cesación del fuego permanente y la integración del movimiento en el proceso de transición | UN | :: الاتصال المنتظم بقوات التحرير الوطنية (رواسا) للتوصل إلى وقف الأعمال القتالية وإحراز تقدم نحو إبرام اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وإدماج الحركة في العملية الانتقالية |
Enlace sistemático con las FNL (Rwasa) para llegar a una cesación de las hostilidades y avanzar hacia una cesación del fuego permanente y la integración del movimiento en el proceso de transición | UN | الاتصال المنتظم بقوات التحرير الوطنية (رواسا) للتوصل إلى وقف الأعمال القتالية وإحراز تقدم نحو إبرام اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وإدماج الحركة في العملية الانتقالية |
Se produjeron casi dos docenas de ataques con granadas en zonas públicas, sobre todo en Bujumbura, y creció considerablemente el número de desapariciones forzadas denunciadas, entre ellas las de 25 sospechosos de estar relacionados con las FNL. | UN | 30 - ووقع ما يقرب من أربعة وعشرين هجوماً بالقنابل اليدوية في مناطق عامة، معظمها في بوجمبورا، وازدادت بشدة حالات الاختفاء القسري المبلّغ عنها، بما في ذلك اختفاء 25 فردا يظن أن لهم صلات بقوات التحرير الوطنية. |
El 16 de febrero de 2007 se comunicó a la BINUB la presencia, en la prisión de la Policía de Seguridad Interior de Bujumbura Rural, de un niño de 12 años supuestamente asociado con las FNL. | UN | 32 - وفي 16 شباط/فبراير 2007، أُبلغ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بوجود طفل يبلغ من العمر 12 عاماً في سجن شرطة الأمن الداخلي في مقاطعة بوجمبورا الريفية يُدَّعى بأنه مرتبط بقوات التحرير الوطنية. |
Con la reanudación en mayo de 2008 de las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia del acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y las FNL, el Mecanismo reconoció la importancia de la cuestión de la liberación de los niños asociados con las FNL. | UN | 12 - ومع استئناف أنشطة الآليات المشتركة للتحقق والرصد في أيار/مايو 2008، في إطار اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، أقرَّت الآلية المشتركة للتحقق والرصد بأهمية مسألة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
Contactos con las Fuerzas Nacionales de Liberación | UN | الاتصالات بقوات التحرير الوطنية (رواسا) |