ويكيبيديا

    "بقوات في البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contingentes a la AMISOM
        
    • contingentes a la Misión
        
    • contingentes a la MINUEE
        
    • contingentes a la MONUSCO
        
    • contingentes a la MONUC
        
    • efectivos a la AMISOM
        
    • contingentes a la AFISMA
        
    • contingentes a la MINUSMA
        
    • contingentes a la MINUSCA
        
    :: Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM UN :: إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    Se debería proporcionar los servicios de un consultor por contrata para que prestara apoyo al personal de los países que aportan contingentes a la AMISOM. UN وينبغي إبرام عقد مع شركة استشارية لتوفير موظفي الإذاعة الذي سيدعمون الموظفين التابعين للبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Kuwait rinde homenaje a la forma en que la UNIKOM vigila las violaciones del Iraq en la frontera y agradece a todos los países que han aportado contingentes a la Misión. UN وأشاد بالطريقة المتميزة التي رصدت بها البعثة الانتهاكات العراقية في منطقة الحدود، وتوجه بالشكر الى جميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    Deseo agradecer también a los países que aportan contingentes a la MINUEE su valioso y sostenido apoyo a la Misión. UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة.
    El 21 de febrero, se celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la MONUSCO. UN وفي 21 شباط/فبراير، عُقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    En su 5271ª sesión, que tuvo lugar el jueves 29 de septiembre de 2005, el Consejo de Seguridad se reunió con los países que aportan contingentes a la MONUC. UN وفي الجلسة 5271، المعقودة يوم الخميس 29 أيلول/سبتمبر 2005، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM UN إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    Los países que aportan contingentes a la AMISOM son dignos de elogio por su compromiso y resiliencia. UN وتستحق البلدان المساهمة بقوات في البعثة الثناء على التزامها ومرونتها.
    Considero alentador el apoyo facilitado por los donantes bilaterales y multilaterales tanto a la Unión Africana directamente, como a los países que aportan contingentes a la AMISOM y al fondo fiduciario administrado por las Naciones Unidas en apoyo de la AMISOM. UN ويشجعني أن أرى جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي بصفة مباشرة وللبلدان المساهمة بقوات في البعثة والصندوق الاستئماني لدعم البعثة الذي تديره الأمم المتحدة.
    Los puestos se asignaron en función de la aportación de contingentes y los principios acordados después de las consultas con los países que aportan contingentes a la AMISOM y otros países interesados. UN وخُصصت الوظائف على أساس المساهمات بالقوات والمبادئ المتفق عليها عقب إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة والبلدان الأخرى المهتمة بالأمر.
    Una delegación de la UNSOA participó también en la tercera conferencia sobre la " experiencia extraída " de países que aportan contingentes a la AMISOM, celebrada en Kampala, así como en reuniones sobre el examen estratégico de las Naciones Unidas. UN وشارك وفد من مكتب دعم البعثة أيضا في المؤتمر الثالث المعني بالدروس المستفادة الذي يضم البلدان المساهمة بقوات في البعثة والذي عقد في كمبالا، وكذلك في الاجتماعات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي الذي تجريه الأمم المتحدة.
    De manera similar, dado que los países que aportan contingentes a la AMISOM, tanto en la actualidad como en las previsiones, son países vecinos, ha sido más económico desplegar esos contingentes directamente en Mogadiscio en lugar de construir el campamento transitorio que se había planificado en un principio para trasladar pasajeros a Mogadiscio por vía marítima. UN وبالمثل، نظرا إلى أن البلدان المساهمة حاليا والمحتمل أن تساهم مستقبلا بقوات في البعثة بلدان مجاورة للصومال، فإن خيار نشر القوات إلى مقديشو مباشرة أكثر كفاءة من حيث التكلفة من بناء المعسكر الانتقالي الذي كان مقررا في البداية للمسافرين عن طريق البحر القاصدين إلى مقديشو.
    Encomia los esfuerzos realizados por la Misión para vigilar las violaciones del Iraq y expresa su agradecimiento a todos los países que han aportado contingentes a la Misión. UN وأثنى على جهود البعثة في رصد الانتهاكات التي يرتكبها العراق وأعرب عن الشكر والتقدير لجميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    Ahora bien, los países que facilitaron contingentes a la Misión sólo han sido reembolsados por el período que se extiende hasta noviembre de 1995 y la Secretaría ha indicado repetidas veces la existencia de dificultades de tesorería. UN ومع ذلك فإن البلدان التي ساهمت بقوات في البعثة لم تحصل على مستحقاتها إلا بما يغطي الفترة الممتدة حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وأن اﻷمانة العامة أشارت مرات عديدة الى وجود صعوبات مالية.
    :: Los países que aportan contingentes a la Misión Africana, Etiopía, Mozambique y Sudáfrica, por su acto de sacrificio, y acogió con beneplácito el hecho de que la Misión ahora estuviera en pleno funcionamiento; UN :: البلدان المساهمة بقوات في البعثة الأفريقية؛ إثيوبيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق لما بذلته من تضحيات، كما رحب بدخول البعثة حاليا مرحلة التشغيل الكامل.
    En una sesión privada celebrada el mismo día, los países que aportaban contingentes a la MINUEE también expresaron su preocupación por el deterioro de las condiciones de seguridad. UN وأعربت أيضا البلدان المساهمة بقوات في البعثة في جلسة مغلقة عقدت في نفس اليوم عن قلقها إزاء تدهور الحالة الأمنية.
    Participaron en la reunión los miembros del Consejo de Seguridad, algunos países que aportan contingentes a la MINUEE y representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN واشترك في الجلسة أعضاء مجلس الأمن، وبعض البلدان المساهمة بقوات في البعثة المذكورة، وممثلون عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    El 21 de febrero se celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la MONUSCO. UN وفي 21 شباط/فبراير، عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Mi intención es informar nuevamente al Consejo de Seguridad en detalle acerca de las opciones que existan sobre el particular, así como sobre la reconfiguración general de la fuerza de la MONUSCO, una vez que la Secretaría haya concluido sus consultas con los asociados regionales y los países que aportan contingentes a la MONUSCO. UN وأعتزم العودة إلى مجلس الأمن لأعرض عليه خيارات مفصلة في ذلك الصدد، إلى جانب الهيكل العام لقوة البعثة بعد إعادة تنظيمه، وذلك بمجرد أن تتم الأمانة العامة مشاوراتها مع الشركاء الإقليميين، والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Deseo expresar nuevamente mi reconocimiento a los países que aportan contingentes a la MONUC y a su personal uniformado, así como a los países donantes y a las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que están prestando el apoyo que tanto se necesita durante la crisis en curso en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. UN وأعرب عن تقديري الموصول للبلدان المساهمة بقوات في البعثة ولأفرادها النظاميين، وكذلك للبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف وغير الحكومية التي تقدم دعماً تمس الحاجة إليه خلال الأزمة القائمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأماكن أخرى في البلاد.
    Expreso también gran aprecio por los esfuerzos de la CEDEAO, la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AFISMA para acelerar el despliegue de la Misión. UN وإني أعرب كذلك عن تقديري الكبير للجهود التي بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة في سبيل الإسراع بنشرها.
    Aliento a todos los países que aportan contingentes a la MINUSMA a que prosigan sus esfuerzos para mejorar el equipo de sus contingentes desplegados en Malí. UN وإنني أشجع جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى رفع مستوى المعدات والوحدات المنتشرة في مالي.
    Al 28 de julio de 2014, las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes a la MINUSCA ascendían en total a 0,7 millones de dólares. UN 68 - وفي 28 تموز/يوليه 2014، بلغت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد ما مجموعه 0.7 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد